Darby's Translation

Tagalog 1905

1 Thessalonians

5

1But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
1Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman.
2for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
2Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi.
3When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
3Pagka sinasabi ng mga tao, Kapayapaan at katiwasayan, kung magkagayo'y darating sa kanila ang biglang pagkawasak, na gaya ng pagdaramdam, sa panganganak ng babaing nagdadalang-tao; at sila'y hindi mangakatatanan sa anomang paraan.
4But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
4Nguni't kayo, mga kapatid, ay wala sa kadiliman, upang sa araw na yaon ay masubukan kayong gaya ng magnanakaw:
5for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
5Sapagka't kayong lahat ay pawang mga anak ng kaliwanagan, at mga anak ng araw: tayo'y hindi ng gabi, ni ng kadiliman man;
6So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
6Huwag nga tayong mangatulog, gaya ng mga iba, kundi tayo'y mangagpuyat at mangagpigil.
7for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
7Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
8but *we* being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
8Datapuwa't palibhasa'y mga anak tayo ng araw, mangagpigil tayo, na isuot ang baluti ng pananampalataya at ng pagibig; at ang maging turbante ay ang pagasa ng kaligtasan.
9because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
9Sapagka't tayo'y hindi itinalaga ng Dios sa galit, kundi sa pagtatamo ng pagkaligtas sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo,
10who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
10Na namatay dahil sa atin, upang tayo, sa gising o tulog man, ay mangabuhay tayong kasama niya.
11Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
11Dahil dito kayo'y mangagpangaralan, at mangagpatibayan sa isa't isa sa inyo, gaya ng inyong ginagawa.
12But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
12Datapuwa't ipinamamanhik namin sa inyo, mga kapatid, na inyong kilalanin ang nangagpapagal sa inyo, at nangamumuno sa inyo sa Panginoon, at nangagpapaalaala sa inyo;
13and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
13At inyong lubos na pakamahalin sila sa pagibig, dahil sa kanilang gawa. Magkaroon kayo-kayo ng kapayapaan.
14But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
14At aming ipinamamanhik sa inyo, mga kapatid, na inyong paalalahanan ang mga manggugulo, palakasin ang mga mahihinang-loob, alalayan ang mga mahihina, at maging mapagpahinuhod kayo sa lahat.
15See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
15Tingnan nga ninyo na huwag gumanti ang sinoman ng masama sa masama; nguni't sundin ninyong lagi ang mabuti, ang isa'y sa iba, at sa lahat.
16rejoice always;
16Mangagalak kayong lagi;
17pray unceasingly;
17Magsipanalangin kayong walang patid;
18in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
18Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo.
19quench not the Spirit;
19Huwag ninyong patayin ang ningas ng Espiritu;
20do not lightly esteem prophecies;
20Huwag ninyong hamakin ang mga panghuhula;
21but prove all things, hold fast the right;
21Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
22hold aloof from every form of wickedness.
22Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama.
23Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23At pakabanalin kayong lubos ng Dios din ng kapayapaan; at ang inyong espiritu at kaluluwa at katawan ay ingatang buo, na walang kapintasan sa pagparito ng ating Panginoong Jesucristo.
24He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
24Tapat yaong sa inyo'y tumatawag, na gagawa rin naman nito.
25Brethren, pray for us.
25Mga kapatid, idalangin ninyo kami.
26Greet all the brethren with a holy kiss.
26Batiin ninyo ang lahat ng mga kapatid ng banal na halik.
27I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
27Idinadaing ko sa inyo alangalang sa Panginoon na basahin sa lahat ng mga kapatid ang sulat na ito.
28The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
28Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.