Darby's Translation

Tagalog 1905

1 Timothy

2

1I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
1Una-una nga sa lahat ng mga bagay, ay iniaaral ko na manaing, manalangin, mamagitan, at magpasalamat na patungkol sa lahat ng mga tao;
2for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
2Ang mga hari at ang lahat ng nangasa mataas na kalagayan; upang tayo'y mangabuhay na tahimik at payapa sa buong kabanalan at kahusayan.
3for this is good and acceptable before our Saviour God,
3Ito'y mabuti at nakalulugod sa paningin ng Dios na ating Tagapagligtas;
4who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
4Na siyang may ibig na ang lahat ng mga tao'y mangaligtas, at mangakaalam ng katotohanan.
5For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
5Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus,
6who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
6Na ibinigay ang kaniyang sarili na pangtubos sa lahat; na pagpapatotoong mahahayag sa sariling kapanahunan;
7to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth.
7Na dito'y itinalaga ako na tagapangaral at apostol (sinasabi ko ang katotohanan, hindi ako nagsisinungaling), guro sa mga Gentil sa pananampalataya at katotohanan.
8I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
8Ibig ko ngang ang mga tao'y magsipanalangin sa bawa't dako, na iunat ang mga kamay na banal, na walang galit at pakikipagtalo.
9In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
9Gayon din naman, na ang mga babae ay magsigayak ng mahinhing damit na may katimtiman at hinahon; hindi ng mahalagang hiyas ng buhok, at ginto o perlas o damit na mahalaga;
10but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
10Kundi (siyang nararapat sa mga babae na magpakabanal) sa pamamagitan ng mabubuting gawa.
11Let a woman learn in quietness in all subjection;
11Ang babae'y magaral na tumahimik na may buong pagkapasakop.
12but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
12Nguni't hindi ko ipinahihintulot na ang babae ay magturo, ni magkaroon ng pamumuno sa lalake, kundi tumahimik.
13for Adam was formed first, then Eve:
13Sapagka't si Adam ay siyang unang nilalang, saka si Eva;
14and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
14At si Adam ay hindi nadaya, kundi ang babae nang madaya ay nahulog sa pagsalangsang;
15But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
15Nguni't ililigtas siya sa pamamagitan ng panganganak, kung sila'y magsisipamalagi sa pananampalataya at pagibig at sa pagpapakabanal na may hinahon.