1Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
1Gayon man, Job, isinasamo ko sa iyo na, dinggin mo ang aking pananalita, at pakinggan mo ang lahat ng aking mga salita.
2Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
2Narito, ngayon ay aking ibinuka ang aking bibig; nagsalita ang aking dila sa aking bibig.
3My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
3Sasaysayin ng aking mga salita ang katuwiran ng aking puso; at ang nalalaman ng aking mga labi ay sasalitaing may pagtatapat.
4The Spirit of ùGod hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4Nilalang ako ng Espiritu ng Dios, at ang hinga ng Makapangyarihan sa lahat ay nagbibigay sa akin ng buhay.
5If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
5Kung ikaw ay makasasagot ay sumagot ka sa akin; ayusin mo ang iyong mga salita sa harap ko, tumayo ka.
6Behold, before ùGod I am as thou; I also am formed out of the clay.
6Narito, ako'y sa Dios na gaya mo: ako ma'y nilalang mula rin sa putik.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
7Narito, hindi ka tatakutin ng aking kakilabutan, ni ang aking kalakhan man ay magiging mabigat sa iyo.
8Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: --
8Tunay na ikaw ay nagsalita sa aking pakinig, at aking narinig ang tinig ng iyong mga salita, na nagsasabi,
9I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
9Ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:
10Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
10Narito, siya'y nakasumpong ng kadahilanan laban sa akin, ibinilang niya ako na pinakakaaway:
11He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11Inilagay niya ang aking mga paa sa mga pangawan, kaniyang pinupuna ang lahat na aking landas.
12Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
12Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao.
13Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13Bakit ka nakikilaban sa kaniya? Sapagka't hindi siya nagbibigay alam ng anoman sa kaniyang mga usap.
14For ùGod speaketh once, and twice, -- [and man] perceiveth it not --
14Sapagka't ang Dios ay minsang nagsasalita, Oo, makalawa, bagaman hindi pinakikinggan ng tao.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15Sa isang panaginip, sa isang pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na pagkakatulog ay nahuhulog sa mga tao, sa mga pagkakatulog sa higaan;
16Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
16Kung magkagayo'y ibinubukas niya ang mga pakinig ng mga tao, at itinatatak ang kanilang turo,
17That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
17Upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;
18He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
18Kaniyang pinipigil ang kaniyang kaluluwa sa pagbulusok sa hukay, at ang kaniyang buhay sa pagkamatay sa pamamagitan ng tabak.
19He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
19Siya nama'y pinarurusahan ng sakit sa kaniyang higaan, at ng palaging antak sa kaniyang mga buto:
20And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
20Na anopa't kinayayamutan ng kaniyang buhay ang tinapay, at ng kaniyang kaluluwa ang pagkaing pinakamasarap,
21His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
21Ang kaniyang laman ay natutunaw, na hindi makita; at ang kaniyang mga buto na hindi nakita ay nangalilitaw.
22And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
22Oo, ang kaniyang kaluluwa ay nalalapit sa hukay, at ang kaniyang buhay sa mga mangwawasak.
23If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
23Kung doroong kasama niya ang isang anghel, isang tagapagpaaninaw, na isa sa gitna ng isang libo, upang ipakilala sa tao kung ano ang matuwid sa kaniya;
24Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24Kung magkagayo'y binibiyayaan niya siya at nagsasabi, Iligtas mo siya sa pagbaba sa hukay, ako'y nakasumpong ng katubusan.
25His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
25Ang kaniyang laman ay magiging sariwa kay sa laman ng isang bata; siya'y bumabalik sa mga kaarawan ng kaniyang kabataan:
26He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
26Siya'y dumadalangin sa Dios, at nililingap niya siya: na anopa't kaniyang nakikita ang kaniyang mukha na may kagalakan: at kaniyang isinasa tao ang kaniyang katuwiran.
27He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
27Siya'y umaawit sa harap ng mga tao, at nagsasabi, Ako'y nagkasala, at sumira ng matuwid, at hindi ko napakinabangan:
28He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
28Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa pagyao sa hukay, at ang aking buhay ay makakakita ng liwanag.
29Lo, all these [things] worketh ùGod twice, thrice, with man,
29Narito, ang lahat ng mga bagay na ito ay gawa ng Dios, makalawa, oo, makaitlo sa tao,
30To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30Upang ibalik ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, upang siya'y maliwanagan ng liwanag ng buhay.
31Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
31Pansinin mong mabuti, Oh Job, dinggin mo ako: tumahimik ka, at ako'y magsasalita.
32If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32Kung ikaw ay may anomang bagay na sasabihin, sagutin mo ako: ikaw ay magsalita, sapagka't ibig kong ariin kang ganap.
33If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
33Kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan.