Darby's Translation

Tagalog 1905

Psalms

66

1{To the chief Musician. A Song: a Psalm.} Shout aloud unto God, all the earth:
1Magkaingay kayong may kagalakan sa Dios, buong lupa.
2Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
2Awitin ninyo ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan: paluwalhatiin ninyo ang pagpuri sa kaniya.
3Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
3Inyong sabihin sa Dios, napaka kakilakilabot ng iyong mga gawa! Sa kadakilaan ng iyong kapangyarihan ay magsisuko ang iyong mga kaaway sa iyo.
4All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. Selah.
4Buong lupa ay sasamba sa iyo, at aawit sa iyo; sila'y magsisiawit sa iyong pangalan. (Selah)
5Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
5Kayo ay magsiparito, at tingnan ninyo ang mga gawa ng Dios; siya'y kakilakilabot sa kaniyang gawain sa mga anak ng mga tao.
6He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
6Kaniyang pinagiging tuyong lupa ang dagat: sila'y nagsidaan ng paa sa ilog: doo'y nangagalak kami sa kaniya.
7He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
7Siya'y nagpupuno ng kaniyang kapangyarihan magpakailan man: papansinin ng kaniyang mga mata ang mga bansa: huwag mangagpakabunyi ang mga manghihimagsik. (Selah)
8Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
8Oh purihin ninyo ang ating Dios, ninyong mga bayan, at iparinig ninyo ang tinig ng kaniyang kapurihan:
9Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
9Na umaalalay sa ating kaluluwa sa buhay, at hindi tumitiis na makilos ang ating mga paa.
10For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
10Sapagka't ikaw, Oh Dios, tinikman mo kami: Iyong sinubok kami na para ng pagsubok sa pilak.
11Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
11Iyong isinuot kami sa silo; ikaw ay naglagay ng mainam na pasan sa aming mga balakang.
12Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
12Iyong pinasakay ang mga tao sa aming mga ulo; kami ay nangagdaan sa apoy at sa tubig; nguni't dinala mo kami sa saganang dako.
13I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
13Ako'y papasok sa iyong bahay na may mga handog na susunugin, aking babayaran sa iyo ang mga panata ko,
14Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14Na sinambit ng aking mga labi, at sinalita ng aking bibig, nang ako'y nasa kadalamhatian.
15I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
15Ako'y maghahandog sa iyo ng mga matabang handog na susunugin, na may haing mga tupa; ako'y maghahandog ng mga toro na kasama ng mga kambing. (Selah)
16Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
16Kayo'y magsiparito at dinggin ninyo, ninyong lahat na nangatatakot sa Dios, at ipahahayag ko kung ano ang kaniyang ginawa sa aking kaluluwa.
17I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
17Ako'y dumaing sa kaniya ng aking bibig, at siya'y ibinunyi ng aking dila.
18Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
18Kung pinakundanganan ko ang kasamaan sa aking puso, hindi ako didinggin ng Panginoon:
19But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
19Nguni't katotohanang dininig ako ng Dios; kaniyang pinakinggan ang tinig ng aking dalangin.
20Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
20Purihin ang Dios, na hindi iniwaksi ang aking dalangin, ni ang kaniyang kagandahang-loob sa akin.