Darby's Translation

Tagalog 1905

Psalms

83

1{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:
1Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
2For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
2Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
3They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
3Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
4They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
4Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
5For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
5Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
6The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
6Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
7Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
7Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
8Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
8Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
9Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
9Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
10Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
10Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
11Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
11Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
12For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
12Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
13O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
13Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
14As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
14Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
15So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
15Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
16Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
16Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
17Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
17Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
18That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
18Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.