Darby's Translation

Turkish

1 Chronicles

16

1And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
1Tanrının Antlaşma Sandığını getirip Davutun bu amaçla kurduğu çadırın içine koydular. Tanrıya yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.
2And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2Davut yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sunmayı bitirince, RABbin adıyla halkı kutsadı.
3And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
3Ardından erkek, kadın her İsrailliye birer somun ekmekle birer hurma ve üzüm pestili dağıttı.
4And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
4RABbin Antlaşma Sandığı önünde hizmet etmek, İsrailin Tanrısı RABbi anmak, Ona şükretmek ve övgüler sunmak için bazı Levilileri atadı.
5Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
5Bunların önderi Asaf, yardımcısı Zekeriyaydı. Öbürleri Yeiel, Şemiramot, Yehiel, Mattitya, Eliav, Benaya, Ovet-Edom ve Yeieldi. Bunlar çenk ve lir, Asaf yüksek sesli zil,
6and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6Kâhin Benaya ile Yahaziel de Tanrının Antlaşma Sandığı önünde sürekli borazan çalacaklardı.
7Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
7O gün Davut RABbe şükretme işini ilk kez Asafla kardeşlerine verdi.
8Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
8RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!
9Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
9Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!
10Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
10Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!
11Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
11RABbe ve Onun gücüne bakın,Durmadan Onun yüzünü arayın!
12Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
12Ey sizler, kulu İsrailin soyu,Seçtiği Yakupoğulları,Onun yaptığı harikaları,Olağanüstü işleriniVe ağzından çıkan yargıları anımsayın!
13Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
14Tanrımız RAB Odur,Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
14He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
15Onun antlaşmasını,Bin kuşak için verdiği sözü,İbrahimle yaptığı antlaşmayı,İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsayın.
15Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, --
17‹‹Hakkınıza düşen mülk olarakKenan ülkesini size vereceğim›› diyerek,Bunu Yakup için bir kural,İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
16Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
19O zaman bir avuç insandınız,Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız.
17And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
20Bir ulustan öbürüne,Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
18Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
21RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi,Onlar için kralları bile payladı:
19When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
22‹‹Meshettiklerime dokunmayın,Peygamberlerime kötülük etmeyin!›› dedi.
20And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
23Ey bütün dünya, ezgiler söyleyin RABbe!Her gün duyurun kurtarışını!
21He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
24Görkemini uluslara,Harikalarını bütün halklara anlatın!
22[Saying,] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
25Çünkü RAB uludur, yalnız O övgüye değer,İlahlardan çok Ondan korkulur.
23Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
26Halkların bütün ilahları bir hiçtir,Oysa gökleri yaratan RABdir.
24Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
27Yücelik, ululuk Onun huzurundadır,Güç ve sevinç Onun konutundadır.
25For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
28Ey bütün halklar, RABbi övün,RABbin gücünü, yüceliğini övün,
26For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
29RABbin görkemini adına yaraşır biçimde övün,Sunular getirip Onun önüne çıkın!Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!
27Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
30Titreyin Onun önünde, ey bütün yeryüzündekiler!Dünya sağlam kurulmuş, sarsılmaz.
28Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
31Sevinsin gökler, coşsun yeryüzü,Uluslar arasında, ‹‹RAB egemenlik sürüyor!›› densin.
29Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
32Gürlesin deniz içindekilerle birlikte,Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler!
30Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
33O zaman RABbin önünde ormanın ağaçlarıSevinçle haykıracak.Çünkü O yeryüzünü yargılamaya geliyor.
31Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
34RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
32Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
35Şöyle seslenin:‹‹Kurtar bizi, ey kurtarıcımız Tanrı,Topla bizi, ulusların arasından çıkar.Kutsal adına şükredelim,Yüceliğinle övünelim.
33Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
36İsrailin Tanrısı RABbeÖncesizlikten sonsuza dek övgüler olsun!›› Bütün halk, ‹‹Amin!›› diyerek RABbe övgüler sundu.
34Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
37Davut RABbin Antlaşma Sandığının önünde günlük işlerde sürekli hizmet etmeleri için Asafla Levili kardeşlerini atadı.
35And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
38Onlarla birlikte hizmet etmeleri için Ovet-Edomla altmış sekiz Levili akrabasını da atadı. Yedutun oğlu Ovet-Edomla Hosa kapı nöbetçileriydi.
36Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
39Davut Kâhin Sadokla öbür kâhin kardeşlerini Givondaki tapınma yerinde, RABbin Çadırının bulunduğu yerde görevlendirdi.
37And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
40Bunlar RABbin İsraile verdiği yasada yazılanlar uyarınca, sabah akşam, düzenli olarak yakmalık sunu sunağında RABbe sunular sunacaklardı.
38and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
41Onlarla birlikte Hemanla Yedutunu ve RABbin sonsuz sevgisi için şükretsinler diye özel olarak seçilen öbürlerini de görevlendirdi.
39And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
42Hemanla Yedutun borazanlardan, zillerden ve Tanrıyı öven ezgiler için gereken öbür çalgılardan sorumluydu. Yedutunoğullarını da kapıda nöbetçi olarak görevlendirdi.
40to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
43Sonra herkes evine döndü. Davut da ailesini kutsamak için evine döndü.
41and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
42and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
43And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.