1And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1RAB, Davutu bütün düşmanlarının ve Saulun elinden kurtardığı gün Davut RABbe şu ezgiyi okudu.
2And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2Şöyle dedi: ‹‹RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
3God is my rock, in him will I trust -- My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
3Tanrım, kayamdır, Ona sığınırım,Kalkanım, güçlü kurtarıcım,Korunağım, sığınacak yerimdir.Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
4I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
4Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
5For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
5Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı,Yıkım selleri bastı,
6The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
6Ölüler diyarının bağları sardı,Ölüm tuzakları çıktı karşıma.
7In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
7Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Tanrıma seslendim.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
8Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
8O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı göklerin temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
9There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
9Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
10And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
10Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
11And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
11Bir Keruva binip uçtu,Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
12And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
12Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
13From the brightness before him Burned forth coals of fire.
13Varlığının parıltısındanKorlar savruluyordu.
14Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
14RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
15And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
15Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
16And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
16RABbin azarlamasından,Burnundan çıkan güçlü soluktan,Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
17He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
17RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
18He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
18Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
19They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
20And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
21Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
22For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
23For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
23Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
24And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
24Onun önünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
25And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
25Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
26With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
26Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
27With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
28And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
28Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
29For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
29Ya RAB, ışığım sensin!Karanlığımı aydınlatırsın.
30For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
30Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
31As for ùGod, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
31Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
32For who is ùGod, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
33ùGod is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
33Sığınağım Tanrıdır,Yolumu doğru kılan Odur.
34He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
34Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
35He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
35Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
36And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
36Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
37Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
37Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
38I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
38Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
39And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
39Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
40And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
40Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
41And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
41Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
42They looked, and there was none to save -- Unto Jehovah, and he answered them not.
42Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
43And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
43Yerin tozu gibi onları ezdim,Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
44And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
44Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Uluslara önder olarak beni korudun,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
45Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
45Yabancılar bana boyun eğiyor,Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
46Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
46Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden. metin ‹‹Silah kuşanarak››.
47Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
47RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
48The ùGod who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
48Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
49He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
49Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
50Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
50Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
51[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
51RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.››