1And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
1İkinci kura Şimona, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğullarına düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
2And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
2Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
3and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
3Hasar-Şual, Bala, Esem,
4and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
4Eltolat, Betul, Horma,
5and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
5Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
6and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
6Beytlevaot ve Şaruheni içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
7Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
7Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
8and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8Baalat-Beer, yani Negevdeki Ramaya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğullarına aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
9Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
9Şimonoğullarına verilen pay Yahudaoğullarının payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğullarının payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğullarının payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
10And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
10Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğullarına düştü. Topraklarının sınırı Sarite kadar uzanıyordu.
11and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
11Sınır batıda Maralaya doğru çıkıyor, Dabbeşete erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
12and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
12Saritten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverata dayanıyor ve Yafiaya çıkıyordu.
13and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
13Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasine geçiyor, Rimmona uzanıyor, Neaya kıvrılıyordu.
14and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
14Kuzey sınırı buradan Hannatona dönüyor ve Yiftahel Vadisinde son buluyordu.
15and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
15Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
16This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
16Boy sayısına göre Zevulunoğullarının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
17The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
17Dördüncü kura İssakara, boy sayısına göre İssakaroğullarına düştü.
18And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
18Yizreel, Kesullot, Şunem,
19and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
19Hafarayim, Şion, Anaharat,
20and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
20Rabbit, Kişyon, Eves,
21and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
21Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
22and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
22Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağında son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
23This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
23Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
24And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
25And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
25Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
26and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
26Allammelek, Amat ve Mişaldı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnata erişiyordu.
27and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
27Buradan doğuya, Beytdagona dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiele ulaşıyordu. Kavulun kuzeyinden,
28and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
28Evron, Rehov, Hammon ve Kanaya geçerek Büyük Saydaya kadar çıkıyordu.
29and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
29Buradan Ramaya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kentine uzanıyor, Hosaya dönerek Akziv yöresinde, Akdenizde son buluyordu.
30and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
30Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
31This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
31boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
32The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
32Altıncı kura Naftaliye, boy sayısına göre Naftalioğullarına düştü.
33And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
33Sınırları Helef ve Saanannimdeki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkuma uzanıyor, Şeria Irmağında son buluyordu.
34and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
34Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavordan geçerek Hukoka erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı. ‹‹Doğuda ise Şeria Irmağı boyunca uzanan Yahuda toprakları››.
35And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
35Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36and Adamah, and Ramah, and Hazor,
36Adama, Rama, Hasor,
37and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
37Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
38and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
38Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
39This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
39Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
40The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
41And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
41Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
42and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
42Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
43and Elon, and Timnathah, and Ekron,
43Elon, Timna, Ekron,
44and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
45Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
46Me-Yarkon ve Yafanın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
47And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşeme saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Danın anısına buraya Dan adını verdiler.
48This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
48Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
49And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
49İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşuya pay verdiler.
50According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
50RABbin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayimin dağlık bölgesindeki Timnat-Serahı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
51These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
51Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo'da RAB'bin önünde, Buluşma Çadırı'nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.