Darby's Translation

Turkish

Lamentations

5

1Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
1Anımsa, ya RAB, başımıza geleni,Bak da utancımızı gör.
2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2Mülkümüz yabancılara geçti,Evlerimiz ellere.
3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3Öksüz kaldık, babasız,Annelerimiz dul kadınlara döndü.
4Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
4Suyumuzu parayla içtik,Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
5Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
5Bizi kovalayanlar ensemizde,Yorgun düştük, rahatımız yok.
6We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
6Ekmek içinMısıra, Asura el açtık.
7Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
7Atalarımız günah işledi,Ama artık onlar yok;Suçlarının cezasını biz yüklendik.
8Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
8Köleler üstümüzde saltanat sürüyor,Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
9We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzündenEkmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
10Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
10Kıtlığın yakıcı sıcağındanDerimiz fırın gibi kızardı.
11They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
11Siyonda kadınların,Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
12Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
12Önderler ellerinden asıldı,Yaşlılar saygı görmedi.
13The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
13Değirmen taşını gençler çevirdi,Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
14The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu,Gençler saz çalmaz oldu.
15The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
15Yüreğimizin sevinci durdu,Oyunumuz yasa döndü.
16The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
16Taç düştü başımızdan,Vay başımıza!Çünkü günah işledik.
17For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
17Bu yüzden yüreğimiz baygın,Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
18Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
18Viran olan Siyon Dağının üstündeÇakallar geziyor!
19Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
19Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB,Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
20Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
20Niçin bizi hep unutuyorsun,Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
21Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
21Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz,Eski günlerimizi geri ver.
22Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
22Bizi büsbütün attıysan,Bize çok öfkelenmiş olmalısın.