1And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.
1Antlaşmayı mühürleyenler şunlardı:
2-- Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2Kâhinler: Seraya, Azarya, Yeremya,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
3Paşhur, Amarya, Malkiya,
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
4Hattuş, Şevanya, Malluk,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
5Harim, Meremot, Ovadya,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
6Daniel, Ginneton, Baruk,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
7Meşullam, Aviya, Miyamin,
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
8Maazya, Bilgay, Şemaya.
9-- And the Levites: Jeshua the son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel,
9Levililer: Azanya oğlu Yeşu, Henadat oğullarından Binnuy, Kadmiel;
10and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10arkadaşları Şevanya, Hodiya, Kelita, Pelaya, Hanan,
11Mica, Rehob, Hashabiah,
11Mika, Rehov, Haşavya,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12Zakkur, Şerevya, Şevanya,
13Hodijah, Bani, Beninu.
13Hodiya, Bani, Beninu.
14-- The chief of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
14Halk önderleri: Paroş, Pahat-Moav, Elam, Zattu, Bani,
15Bunni, Azgad, Bebai,
15Bunni, Azgat, Bevay,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
16Adoniya, Bigvay, Adin,
17Ater, Hezekiah, Azzur,
17Ater, Hizkiya, Azzur,
18Hodijah, Hashum, Bezai,
18Hodiya, Haşum, Besay,
19Hariph, Anathoth, Nebai,
19Harif, Anatot, Nevay,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
20Magpiaş, Meşullam, Hezir,
21Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
21Meşezavel, Sadok, Yaddua,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22Pelatya, Hanan, Anaya,
23Hoshea, Hananiah, Hashub,
23Hoşea, Hananya, Haşşuv,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
24Halloheş, Pilha, Şovek,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25Rehum, Haşavna, Maaseya,
26and Ahijah, Hanan, Anan,
26Ahiya, Hanan, Anan,
27Malluch, Harim, Baanah.
27Malluk, Harim, Baana.
28And the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,
28‹‹Halkın geri kalanı, kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, Tanrının Yasası uğruna çevre halklardan ayrılmış olan herkes, karıları ve anlayıp kavrayacak yaştaki oğullarıyla, kızlarıyla birlikte
29joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which had been given by Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
29soylu kardeşlerine katıldılar. Tanrının, kulu Musa aracılığıyla verdiği yasaya göre yaşamak, Egemenimiz RABbin bütün buyruklarına, ilkelerine, kurallarına uymak üzere ant içtiler, uymayacaklara lanet okudular.
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
30‹‹Çevremizdeki halklara kız verip kız almayacağız.
31and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.
31‹‹Çevre halklardan Şabat Günü ya da kutsal bir gün eşya veya tahıl satmak isteyen olursa almayacağız. Yedi yılda bir toprağı sürmeyeceğiz ve bütün alacaklarımızı sileceğiz.
32And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
32‹‹Tanrımızın Tapınağının giderlerini karşılamak üzere hepimiz sorumluluk alıyoruz. Her yıl şekelin üçte birini vereceğiz. Bu para adak ekmekleri, günlük tahıl sunusu ve yakmalık sunular, Şabat günleri, Yeni Aylar ve öbür bayramlarda sunulan kurbanlar, kutsal sunular, İsrailin günahlarını bağışlatacak sunular ve Tanrımızın Tapınağının öteki işleri için harcanacak.
33for the bread to be set in rows, and for the continual oblation, and for the continual burnt-offering, [for that] of the sabbaths [and] of the new moons, for the set feasts and for the holy [things], and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
34‹‹Kâhinler, Levililer ve halk hep birlikte kura çektik. Aileler her yıl Kutsal Yasaya uygun olarak Tanrımız RABbin sunağında yakılmak üzere belirli zamanlarda odun getirecek.
34And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
35‹‹Ayrıca her yıl toprağımızın ve meyve ağaçlarımızın ilk ürününü RABbin Tapınağına götüreceğiz.
35and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,
36‹‹Yasaya uygun olarak, ilk doğan oğullarımızı, hayvanlarımızı, ilk doğan sığırlarımızı ve davarlarımızı Tanrımızın Tapınağına, tapınakta hizmet eden kâhinlere götüreceğiz.
36and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;
37‹‹Hamurlu yiyeceklerimizin, kaldırdığımız ürünlerin, bütün ağaçlarımızın meyvelerinin, yeni şarabımızın, zeytinyağımızın ilkini Tanrımızın Tapınağının depolarına getirip kâhinlere vereceğiz. Toprağımızın ondalığını Levililere vereceğiz, çünkü çalıştığımız bütün kentlerde ondalıkları onlar topluyor.
37and that we should bring the first-fruits of our coarse meal and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.
38Levililer ondalıkları toplarken Harun soyundan bir kâhin yanlarında bulunacak. Levililer topladıkları ondalığın onda birini Tanrımızın Tapınağındaki depolara, hazine odalarına bırakacak.
38And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house.
39İsrail halkıyla Levililer, buğdaydan, yeni şaraptan, zeytinyağından verilen armağanları, tapınak eşyalarının, kâhinlerin, tapınak kapı nöbetçilerinin ve ezgicilerin bulunduğu odalara koyacaklar. ‹‹Artık Tanrımız'ın Tapınağı'nı göz ardı etmeyeceğiz.››
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.