Darby's Translation

Turkish

Psalms

109

1{To the chief Musician. Of David. A Psalm.} O God of my praise, be not silent:
1Ey övgüler sunduğum Tanrı,Sessiz kalma!
2For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
2Çünkü kötüler, yalancılarBana karşı ağzını açtı,Karalıyorlar beni.
3And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
3Nefret dolu sözlerle beni kuşatıpYok yere bana savaş açtılar.
4For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
4Sevgime karşılık bana düşman oldular,Bense dua etmekteyim.
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5İyiliğime kötülük,Sevgime nefretle karşılık verdiler.
6Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
6Kötü bir adam koy düşmanın başına,Sağında onu suçlayan biri dursun!
7When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
7Yargılanınca suçlu çıksın,Duası bile günah sayılsın!
8Let his days be few, let another take his office;
8Ömrü kısa olsun,Görevini bir başkası üstlensin!
9Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
9Çocukları öksüz,Karısı dul kalsın!
10Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
10Çocukları avare gezip dilensin,Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
11Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
11Bütün malları tefecinin ağına düşsün,Emeğini yabancılar yağmalasın!
12Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
12Kimse ona sevgi göstermesin,Öksüzlerine acıyan olmasın!
13Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
13Soyu kurusun,Bir kuşak sonra adı silinsin!
14Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
14Atalarının suçları RABbin önünde anılsın,Annesinin günahı silinmesin!
15Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
15Günahları hep RABbin önünde dursun,RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
16Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
16Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi,Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula,Yüreği kırık insana.
17And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
17Sevdiği lanet başına gelsin!Madem kutsamaktan hoşlanmıyor,Uzak olsun ondan kutsamak!
18And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
18Laneti bir giysi gibi giydi,Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
19Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
19Bir giysi gibi onu örtünsün,Bir kuşak gibi hep onu sarsın! düşmanlarının konuşmasıdır.
20Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
20Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere,RAB böyle karşılık versin!
21But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
21Ama sen, ey Egemen RAB,Adın uğruna bana ilgi göster;Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
22For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
22Çünkü düşkün ve yoksulum,Yüreğim yaralı içimde.
23I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
23Batan güneş gibi geçip gidiyorum,Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
24My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
24Dizlerim titriyor oruç tutmaktan;Bir deri bir kemiğe döndüm.
25And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
25Düşmanlarıma yüzkarası oldum;Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
26Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
26Yardım et bana, ya RAB Tanrım;Kurtar beni sevgin uğruna!
27That they may know that this is thy hand; that *thou*, Jehovah, hast done it.
27Bilsinler bu işte senin elin olduğunu,Bunu senin yaptığını, ya RAB!
28Let *them* curse, but bless *thou*; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
28Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni,Bana saldıranlar utanacak,Ben kulunsa sevineceğim.
29Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
29Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar,Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
30I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30RABbe çok şükredeceğim,Kalabalığın arasında Ona övgüler dizeceğim;
31For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
31Çünkü O yoksulun sağında durur,Onu yargılayanlardan kurtarmak için.