Darby's Translation

Turkish

Psalms

86

1{A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
1Kulak ver, ya RAB, yanıtla beni,Çünkü mazlum ve yoksulum.
2Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
2Koru canımı, çünkü senin sadık kulunum.Ey Tanrım, kurtar sana güvenen kulunu!
3Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
3Acı bana, ya Rab,Çünkü gün boyu sana yakarıyorum.
4Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
4Sevindir kulunu, ya Rab,Çünkü dualarımı sana yükseltiyorum.
5For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
5Sen iyi ve bağışlayıcısın, ya Rab,Sana yakaran herkese bol sevgi gösterirsin.
6Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
6Kulak ver duama, ya RAB,Yalvarışlarımı dikkate al!
7In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
7Sıkıntılı günümde sana yakarırım,Çünkü yanıtlarsın beni.
8Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
8İlahlar arasında senin gibisi yok, ya Rab,Eşsizdir işlerin.
9All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
9Yarattığın bütün uluslar gelipSana tapınacaklar, ya Rab,Adını yüceltecekler.
10For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
10Çünkü sen ulusun, harikalar yaratırsın,Tek Tanrı sensin.
11Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
11Ya RAB, yolunu bana öğret,Senin gerçeğine göre yürüyeyim,Kararlı kıl beni, yalnız senin adından korkayım.
12I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
12Ya Rab Tanrım, bütün yüreğimle sana şükredeceğim,Adını sonsuza dek yücelteceğim.
13For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
13Çünkü bana sevgin büyüktür,Canımı ölüler diyarının derinliklerinden sen kurtardın.
14O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
14Ey Tanrı, küstahlar bana saldırıyor,Zorbalar sürüsü, sana aldırmayanlarCanımı almak istiyor,
15But thou, Lord, art a ùGod merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
15Oysa sen, ya Rab,Sevecen, lütfeden, tez öfkelenmeyen,Sevgisi ve sadakati bol bir Tanrısın.
16Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
16Yönel bana, acı halime,Kuluna kendi gücünü ver,Kurtar hizmetçinin oğlunu.
17Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.
17İyiliğinin bir belirtisini göster bana;Benden nefret edenler görüp utansın;Çünkü sen, ya RAB, bana yardım ettin,Beni avuttun.