Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本

1 Chronicles

18

1Het geschiedde nu na dezen, dat David de Filistijnen sloeg, en hen ten onderbracht; en hij nam Gath, en haar onderhorige plaatsen, uit der Filistijnen hand.
1大衛擊敗非利士人與摩押人(撒下8:1~2)這事以後,大衛攻打非利士人,征服了他們,從非利士人手中奪了迦特和屬於迦特的村莊。
2Hij sloeg ook de Moabieten, alzo dat de Moabieten Davids knechten werden, brengende geschenken.
2又攻打摩押,摩押人就歸服大衛,給他進貢。
3David sloeg ook Hadar-ezer, den koning van Zoba, naar Hamath toe, toen hij heentoog, om zijn hand te stellen aan de rivier Frath.
3擊敗瑣巴人(撒下8:3~4)瑣巴王哈大底謝到幼發拉底河去,要建立自己的勢力的時候,大衛就攻打他,直到哈馬。
4En David nam hem duizend wagens af, en zeven duizend ruiters, en twintig duizend man te voet; en David ontzenuwde al de wagen paarden; doch hij behield honderd wagens daarvan over.
4大衛擄獲了他的戰車一千輛,馬兵七千人,步兵二萬名。大衛把所有戰車的馬的蹄筋都砍斷,只留下一百輛車的馬。
5En de Syriers van Damaskus kwamen, om Hadar-ezer, den koning van Zoba, te helpen; maar David sloeg van de Syriers twee en twintig duizend man.
5擊敗亞蘭人(撒下8:5~12)大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝的時候,大衛就殺了二萬二千名亞蘭人。
6En David legde bezetting in Syrie van Damaskus, alzo dat de Syriers Davids knechten werden, geschenken brengende. En de HEERE behoedde David overal, waar hij heenging.
6於是大衛在大馬士革的亞蘭地駐軍,亞蘭人就臣服大衛,給他進貢。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。
7En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem.
7大衛奪取了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶回耶路撒冷。
8Ook nam David zeer veel kopers uit Tibchath, en uit Chun, steden van Hadar-ezer; daarvan heeft Salomo de koperen zee, en de pilaren, en de koperen vaten gemaakt.
8大衛又從屬於哈大底謝的提巴和均二城中,奪取了大量的銅;後來所羅門用這些銅來製造銅海、銅柱和一切銅器。
9Toen Thou, de koning van Hamath, hoorde, dat David de ganse heirkracht van Hadar-ezer, den koning van Zoba, geslagen had;
9哈馬王陀烏聽見大衛擊敗了瑣巴王哈大底謝的全軍,
10Zo zond hij zijn zoon Hadoram tot den koning David, om hem naar zijn welstand te vragen, en om hem te zegenen, vanwege dat hij met Hadar-ezer gestreden, en hem verslagen had (want Hadar-ezer voerde oorlog tegen Thou), en alle gouden, en zilveren, en koperen vaten;
10就差派自己的兒子哈多蘭去見大衛王,給他問安,祝賀他,因為他與哈大底謝交戰,擊敗了哈大底謝。原來陀烏與哈大底謝常有爭戰。哈多蘭送來了各樣金、銀、銅製的器皿。
11Deze heiligde de koning David ook den HEERE, met het zilver en het goud, hetwelk hij medegebracht had van al de heidenen: van de Edomieten, en van de Moabieten, en van de kinderen Ammons, en van de Filistijnen, en van de Amalekieten.
11大衛王把這些器皿,連同從各國奪取的金銀,就是從以東、摩押、亞捫人、非利士人和亞瑪力人奪取的,都分別為聖獻給耶和華。
12Ook sloeg Abisai, de zoon van Zeruja, de Edomieten in het Zoutdal, achttien duizend.
12擊敗以東人(撒下8:13~14)洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東人一萬八千名。
13En hij legde bezetting in Edom, zodat al de Edomieten Davids knechten werden; en de HEERE behoedde David overal, waar hij heenging.
13大衛在以東設立駐防營,所有以東人就都臣服大衛。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。
14Alzo regeerde David over gans Israel, en hij deed zijn gansen volke recht en gerechtigheid.
14大衛的重要臣僕(撒下8:15~18)大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。
15Joab nu, de zoon van Zeruja, was over het heir; en Josafat, de zoon van Ahilud, was kanselier;
15洗魯雅的兒子約押作軍隊的元帥,亞希律的兒子約沙法作史官,
16En Zadok, de zoon van Ahitub, en Abimelech, de zoon van Abjathar, waren priesters, en Sausa schrijver;
16亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,沙威沙作書記;
17En Benaja, de zoon van Jojada, was over de Krethi en Plethi; maar de zonen van David waren de eersten aan de hand des konings.
17耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人;大衛的眾子都在王的左右作領袖。