Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本

1 Corinthians

5

1Men hoort ganselijk, dat er hoererij onder u is, en zodanige hoererij, die ook onder de heidenen niet genoemd wordt, alzo dat er een zijns vaders huisvrouw heeft.
1行淫亂的人應當趕出教會聽說你們中間竟然有淫亂的事,這樣的淫亂在教外人中間都沒有,就是有人和他的繼母同居。
2En zijt gij nog opgeblazen, en hebt niet veel meer leed gedragen, opdat hij uit het midden van u weggedaan worde, die deze daad begaan heeft?
2你們還是自高自大!難道你們不該覺得痛心,把作這件事的人從你們中間趕出去嗎?
3Doch ik, als wel met het lichaam afwezend, maar tegenwoordig zijnde met den geest, heb alrede, als of ik tegenwoordig ware, dengene, die dat alzo bedreven heeft, besloten,
3我身體雖然不在你們那裡,心靈卻與你們在一起,好像我親身在那裡審判了作這件事的人,
4In den Naam van onzen Heere Jezus Christus, als gijlieden en mijn geest samen vergaderd zullen zijn, met de kracht van onzen Heere Jezus Christus,
4就是當你們奉我們主耶穌的名聚集在一起,我的靈在那裡,我們主耶穌的權能也同在的時候,
5Denzulken over te geven aan den satan, tot verderf des vleses, opdat de geest behouden moge worden in den dag van den Heere Jezus.
5要把這樣的人交給撒但,敗壞他的身體,使他的靈魂在主的日子可以得救。
6Uw roem is niet goed. Weet gij niet, dat een weinig zuurdesem het gehele deeg zuur maakt?
6你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團麵發起來嗎?
7Zuivert dan den ouden zuurdesem uit, opdat gij een nieuw deeg zijn moogt, gelijk gij ongezuurd zijt. Want ook ons Pascha is voor ons geslacht, namelijk Christus.
7你們既是無酵的麵,就應當把舊酵除淨,好讓你們成為新的麵團;因為我們逾越節的羊羔基督已經被殺獻祭了。
8Zo dan laat ons feest houden, niet in den ouden zuurdesem, noch in den zuurdesem der kwaadheid en der boosheid, maar in de ongezuurde broden der oprechtheid en der waarheid.
8所以我們守這節,不可用舊酵,也不可用又邪又惡的酵,而是要用純潔真實的無酵餅。
9Ik heb u geschreven in den brief, dat gij u niet zoudt vermengen met de hoereerders;
9我以前寫信告訴你們,不可與淫亂的人來往。
10Doch niet geheellijk met de hoereerders dezer wereld, of met de gierigaards, of met de rovers, of met de afgodendienaars; want anders zoudt gij moeten uit de wereld gaan.
10這話當然不是指這世上行淫亂的、貪心的、勒索的,或拜偶像的人;如果是這樣,你們就非脫離這世界不可。
11Maar nu heb ik u geschreven, dat gij u niet zult vermengen, namelijk indien iemand, een broeder genaamd zijnde, een hoereerder is, of een gierigaard, of een afgodendienaar, of een lasteraar, of een dronkaard, of een rover; dat gij met zodanig een ook niet zult eten.
11但現在我寫信告訴你們,如果有稱為弟兄,卻是行淫亂、貪心、拜偶像、辱罵人、醉酒或勒索的,這樣的人,不可和他來往,連和他吃飯都不可。
12Want wat heb ik ook die buiten zijn te oordelen? Oordeelt gijlieden niet die binnen zijn?
12審判教外的人,跟我有甚麼關係?教內的人不是你們審判的嗎?
13Maar die buiten zijn oordeelt God. En doet gij deze boze uit ulieden weg.
13至於教外的人, 神會審判他們。你們要把那惡人從你們中間趕出去。