Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本

Proverbs

18

1Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
1愚昧人的口自取滅亡離群獨處的,只顧自己的心願;他抗拒一切大智慧。
2De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
2愚昧人不喜歡明白事理,只喜歡顯露自己的心意。
3Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
3惡人來,也帶來藐視;羞恥的事也引致羞辱。
4De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
4人口中的言語如同深水,智慧的泉源好像湧流的河水。
5Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
5在審判時,偏袒惡人、屈枉義人,是不對的。
6De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
6愚昧人的嘴引起紛爭,他的口招來責打。
7De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
7愚昧人的口自取滅亡,他的嘴唇是自己性命的網羅。
8De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
8搬弄是非的人的言語,如同美食,深入人的臟腑。
9Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
9工作懶惰的,是滅亡者的兄弟。
10De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
10耶和華的名是堅固的高臺,義人投奔,就得安全。
11Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
11富翁的財物是他們的堅城;在他們的想像中,有如高牆。
12Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
12滅亡以先,人心高傲;尊榮以先,必有謙卑。
13Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
13不先聆聽就回答的,這就是他的愚妄和羞辱。
14De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
14人的心靈能忍受疾病,心靈憂鬱,誰能承受呢?
15Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
15聰明人的心獲得知識;智慧人的耳朵尋求知識。
16De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
16人的禮物能為他開路,引他到大人物面前。
17Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
17首先陳述情由的,似乎有理,等他的鄰舍來到,才可以查明實情。
18Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
18抽籤能止息紛爭,排解二強之間的糾紛。
19Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
19觸怒兄弟,要勸他和解,比取堅城還難;這樣的紛爭,如同堡壘的門閂。
20Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
20人口中所結的果子,必使自己的肚腹飽足;他嘴裡所出的,必使他飽足。
21Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
21生與死都在舌頭的權下;愛把弄這權柄的,必自食其果。
22Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
22覓得賢妻的,就是覓得幸福,也是蒙了耶和華的恩寵。
23De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
23窮人乞恩哀求,財主卻聲色俱厲地回答。
24Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.
24朋友眾多的人,終必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更親密。