Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本

Proverbs

20

1De wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.
1行為正直的必蒙福酒能使人狂放,烈酒能使人喧嘩;所有因醉酒而犯錯的,都沒有智慧。
2De schrik des konings is als het brullen eens jongen leeuws; die zich tegen hem vergramt, zondigt tegen zijn ziel.
2王的震怒好像獅子的吼叫;觸怒他的是自害己命。
3Het is eer voor een man, van twist af te blijven; maar ieder dwaas zal er zich in mengen.
3平息紛爭就是人的榮耀;只有愚妄人個個都愛爭執。
4Om den winter zal de luiaard niet ploegen; daarom zal hij bedelen in den oogst, maar er zal niet zijn.
4懶惰人冬天不耕種;到收割的時候,出去求食,必一無所得。
5De raad in het hart eens mans is als diepe wateren; maar een man van verstand zal dien uithalen.
5人心裡的謀略如同深水,唯有聰明人能汲引出來。
6Elk van de menigte der mensen roept zijn weldadigheid uit; maar wie zal een recht trouwen man vinden?
6很多人自稱忠誠,但信實的人,誰能遇著呢?
7De rechtvaardige wandelt steeds in zijn oprechtheid; welgelukzalig zijn zijn kinderen na hem.
7行為完全的義人,他的後代是有福的。
8Een koning, zittende op den troon des gerichts, verstrooit alle kwaad met zijn ogen.
8君王坐在審判的位上,他的眼目查察一切惡事。
9Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart gezuiverd, ik ben rein van mijn zonde?
9誰能說:“我潔淨了我的心,我是清潔無罪的”?
10Tweeerlei weegsteen, tweeerlei efa is den HEERE een gruwel, ja die beide.
10不同的法碼,不同的量器,兩樣都是耶和華所厭惡的。
11Een jongen zal ook door zijn handelingen zich bekend maken, of zijn werk zuiver, en of het recht zal wezen.
11孩童的行動是否清潔正直,憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
12Een horend oor, en een ziend oog heeft de HEERE gemaakt, ja, die beide.
12能聽的耳朵和能看的眼睛,兩樣都是耶和華所造的。
13Heb den slaap niet lief, opdat gij niet arm wordt; open uw ogen, verzadig u met brood.
13不要貪睡,免得你貧窮;睜開眼睛,你才有飽餐。
14Het is kwaad, het is kwaad! zal de koper zeggen; maar als hij weggegaan is, dan zal hij zich beroemen.
14買東西的說:“不好,不好!”離去以後,他就自誇。
15Goud is er, en menigte van robijnen; maar de lippen de wetenschap zijn een kostelijk kleinood.
15雖有金子、許多紅寶石和寶器,但充滿知識的嘴唇比這一切更寶貴。
16Als iemand voor een vreemde borg geworden is, neem zijn kleed; en pand hem voor de onbekenden.
16誰為陌生人作保證人,就拿去誰的衣服;誰替妓女作保證人,誰就要作擔保。
17Het brood der leugen is den mens zoet; maar daarna zal zijn mond vol van zandsteentjes worden.
17欺騙得來的食物,人總覺得甘甜;事後他的口必充滿沙石。
18Elke gedachte wordt door raad bevestigd, daarom voer oorlog met wijze raadslagen.
18計劃要有籌算才能確立;作戰也要倚靠智謀。
19Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; vermeng u dan niet met hem, die met zijn lippen verlokt.
19到處搬弄是非的,洩露祕密;好說閒言的,不可與他結交。
20Wie zijn vader of zijn moeder vloekt, diens lamp zal uitgeblust worden in zwarte duisternis.
20咒罵父母的,他的燈必在漆黑的幽暗中熄滅。
21Als een erfenis in het eerste verhaast wordt, zo zal haar laatste niet gezegend worden.
21起初迅速得來的產業,最後卻不是福氣。
22Zeg niet: Ik zal het kwaad vergelden; wacht op den HEERE, en Hij zal u verlossen.
22你不要說:“我要以惡報惡”;要等候耶和華,他必拯救你。
23Tweeerlei weegsteen is den HEERE een gruwel, en de bedriegelijke weegschaal is niet goed.
23不同的法碼是耶和華所厭惡的;詭詐的天平,也是邪惡的。
24De treden des mans zijn van den HEERE; hoe zou dan een mens zijn weg verstaan?
24人的腳步是由耶和華所定,人怎能明白自己的道路呢?
25Het is een strik des mensen, dat hij het heilige verslindt, en na gedane geloften, onderzoek te doen.
25如果有人輕率地說:“這是歸 神為聖之物”,許願以後才重新考慮,就是自陷網羅。
26Een wijs koning verstrooit de goddelozen, en hij brengt het rad over hen.
26智慧的王簸散惡人,並用車輪碾他們。
27De ziel des mensen is een lamp des HEEREN, doorzoekende al de binnenkameren des buiks.
27人的靈是耶和華的燈,探照人的臟腑。
28Weldadigheid en waarheid bewaren den koning; en door weldadigheid ondersteunt hij zijn troon.
28慈愛和信實保護君王,他的王位也藉慈愛維持。
29Der jongelingen sieraad is hun kracht, en der ouden heerlijkheid is de grijsheid.
29氣力是年輕人的榮耀,白髮是老年人的尊榮。
30Gezwellen der wonde zijn in den boze een zuivering, mitsgaders de slagen van het binnenste des buiks.
30鞭傷能除淨人的邪惡,責打能洗淨人的臟腑。