Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本 (Simplified)

1 Timothy

2

1Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
1要为万人祷告
2Voor koningen, en allen, die in hoogheid zijn; opdat wij een gerust en stil leven leiden mogen in alle godzaligheid en eerbaarheid.
2
3Want dat is goed en aangenaam voor God, onzen Zaligmaker;
3在我们的救主 神看来,这是美好的,可蒙悦纳的。
4Welke wil, dat alle mensen zalig worden, en tot kennis der waarheid komen.
4他愿意万人得救,并且充分认识真理。
5Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
5因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。
6Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;
6他舍了自己作万人的赎价,到了适当的时候,这事就证实了。
7Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
7为了这事,我也被派作传道的和使徒(我说的是真话,不是谎言),在信仰和真理上作外族人的教师。
8Ik wil dan, dat de mannen bidden in alle plaatsen, opheffende heilige handen, zonder toorn en twisting.
8敬畏 神的女人因此,我愿意男人没有忿怒,没有争论,举起圣洁的手随处祷告。
9Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een eerbaar gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen des haars, of goud, of paarlen, of kostelijke kleding;
9照样,我也愿意女人以端正、娴淑、自律为装饰;不要以鬈发、金饰、珠宝,或名贵衣裳为装饰,
10Maar (hetwelk de vrouwen betaamt, die de godvruchtigheid belijden) door goede werken.
10却要以善行作装饰,这才配称为敬畏 神的女人。
11Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
11女人应该安静而又完全顺服地学习。
12Doch ik laat de vrouw niet toe, dat zij lere, noch over den man heerse, maar wil, dat zij in stilheid zij.
12我不准女人教训男人,辖制男人;女人总要安静。
13Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
13因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
14En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
14不是亚当受了引诱,而是女人受了引诱,陷在过犯里面。
15Doch zij zal zalig worden in kinderen te baren, zo zij blijft in het geloof, en liefde, en heiligmaking, met matigheid.
15然而女人要是常常存着信心、爱心、圣洁自律,在她生育的事上必定得救。