Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

36

1Een psalm van David, den knecht des HEEREN, voor den opperzangmeester.
1耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。恶人的罪过在他心中深处说话,他眼中也不怕 神。(本节或译:“我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神”)
2De overtreding des goddelozen spreekt in het binnenste van mijn hart: Er is geen vreze Gods voor zijn ogen.
2罪过媚惑他,因此在他眼中看来,自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
3Want hij vleit zichzelven in zijn ogen, als men zijn ongerechtigheid bevindt, die te haten is.
3他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。
4De woorden zijns monds zijn onrecht en bedrog; hij laat na te verstaan tot weldoen.
4他在床上密谋作恶,定意行在不善的道路上,并不弃绝恶事。
5Hij bedenkt onrecht op zijn leger; hij stelt zich op een weg, die niet goed is; het kwaad verwerpt hij niet.
5耶和华啊!你的慈爱上及诸天,你的信实高达云霄。
6O HEERE! Uw goedertierenheid is tot in de hemelen; Uw waarheid tot de bovenste wolken toe.
6你的公义好像大山,你的公正如同深渊;耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。
7Uw gerechtigheid is als de bergen Gods; Uw oordelen zijn een grote afgrond; HEERE! Gij behoudt mensen en beesten.
7 神啊!你的慈爱多么宝贵;世人都投靠在你的翅膀荫下。
8Hoe dierbaar is Uw goedertierenheid, o God! Dies de mensenkinderen onder de schaduw Uwer vleugelen toevlucht nemen.
8他们必饱尝你殿里的盛筵,你必使他们喝你乐河的水。
9Zij worden dronken van de vettigheid Uws huizes; en Gij drenkt hen uit de beek Uwer wellusten.
9因为生命的泉源在你那里;在你的光中,我们才能看见光。
10Want bij U is de fontein des levens; in Uw licht zien wij het licht.
10求你常施慈爱给认识你的人,常施公义给心里正直的人。
11Strek Uw goedertierenheid uit over degenen, die U kennen, en Uw gerechtigheid over de oprechten van hart.
11求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
12De voet der hovaardigen kome niet over mij, en de hand der goddelozen doe mij niet omzwerven. [ (Psalms 36:13) Aldaar zijn de werkers der ongerechtigheid gevallen; zij zijn nedergestoten, en kunnen niet weder opstaan. ]
12作恶的人必跌倒;他们被推倒,不能再起来。