Dutch Staten Vertaling

Welsh

1 Chronicles

6

1De kinderen van Levi waren Gerson, Kahath en Merari.
1 Meibion Lefi: Gerson, Cohath, a Merari.
2De kinderen van Kahath nu waren Amram, Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
2 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
3En de kinderen van Amram waren Aaron, en Mozes en Mirjam; en de kinderen van Aaron waren Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
3 Plant Amram: Aaron, Moses, a Miriam. Meibion Aaron: Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar.
4En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
4 Eleasar oedd tad Phinees, Phinees oedd tad Abisua,
5En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
5 Abisua oedd tad Bucci, Bucci oedd tad Ussi,
6En Uzzi gewon Zerahja, en Zerahja gewon Merajoth;
6 Ussi oedd tad Seraheia, Seraheia oedd tad Meraioth.
7En Merajoth gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
7 Meraioth oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
8En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaaz;
8 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Ahimaas,
9En Ahimaaz gewon Azarja, en Azarja gewon Johanan;
9 Ahimaas oedd tad Asareia, Asareia oedd tad Johanan,
10En Johanan gewon Azarja. Hij is het, die het priesterambt bediende in het huis, dat Salomo te Jeruzalem gebouwd had.
10 Johanan oedd tad Asareia (yr oedd ef yn offeiriad yn y tu375? a adeiladodd Solomon yn Jerwsalem);
11En Azarja gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
11 Asareia oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
12En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
12 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Salum,
13En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
13 Salum oedd tad Hilceia, Hilceia oedd tad Asareia,
14En Azarja gewon Seraja, en Seraja gewon Jozadak;
14 Asareia oedd tad Seraia, Seraia oedd tad Jehosadac.
15En Jozadak ging mede, als de HEERE Juda en Jeruzalem gevankelijk wegvoerde door de hand van Nebukadnezar.
15 Aeth Jehosadac i ffwrdd pan gaethgludodd yr ARGLWYDD Jwda a Jerwsalem o dan Nebuchadnesar.
16Zo zijn dan de kinderen van Levi: Gerson, Kahath en Merari.
16 Meibion Lefi: Gersom, Cohath, a Merari.
17En dit zijn de namen der zonen van Gerson: Libni en Simei.
17 Dyma enwau meibion Gersom: Libni a Simei.
18En de kinderen van Kahath waren Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
18 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
19De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. En dit zijn de huisgezinnen der Levieten, naar hun vaderen.
19 Meibion Merari: Mahli a Musi.
20Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma;
20 Dyma dylwyth y Lefiaid, yn �l eu teuluoedd. I Gersom: Libni ei fab, Jahath ei fab yntau, Simma ei fab yntau,
21Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
21 Joa ei fab yntau, Ido ei fab yntau, Sera ei fab yntau, a Jeaterai ei fab yntau.
22De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
22 Meibion Cohath: Aminadab ei fab, Cora ei fab yntau, Assir ei fab yntau,
23Zijn zoon Elkana; en zijn zoon Ebjasaf; en zijn zoon Assir;
23 Elcana ei fab yntau, Ebiasaff ei fab yntau, Assir ei fab yntau.
24Zijn zoon Tahath; zijn zoon Uriel; zijn zoon Uzzia, en zijn zoon Saul.
24 Tahath ei fab yntau, Uriel ei fab yntau, Usseia ei fab yntau, a Saul ei fab yntau.
25De kinderen van Elkana nu waren Amasia en Ahimoth.
25 Meibion Elcana: Amasai ac Ahimoth,
26Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
26 Elcana, Ben-elcana, Soffai ei fab, a Nahath ei fab yntau,
27Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
27 Eliab ei fab yntau, Jeroham ei fab yntau, Elcana ei fab yntau.
28De zonen van Samuel nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
28 Meibion Samuel: Fasni y cyntaf-anedig, ac Abeia.
29De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simei; zijn zoon Uzza;
29 Meibion Merari: Mahli, Libni ei fab yntau, Simei ei fab yntau, Ussa ei fab yntau,
30Zijn zoon Simea; zijn zoon Haggija; zijn zoon Asaja.
30 Simea ei fab yntau, Haggia ei fab yntau, Asaia ei fab yntau.
31Dezen nu zijn het, die David gesteld heeft tot het ambt des gezangs in het huis des HEEREN, nadat de ark tot rust gekomen was.
31 Dyma'r rhai a wnaeth Dafydd yn gantorion yn nhu375? yr ARGLWYDD ar �l gosod yr arch yno,
32En zij dienden voor den tabernakel van de tent der samenkomst met gezangen, totdat Salomo het huis des HEEREN te Jeruzalem bouwde; en zij stonden naar hun wijze in hun ambt.
32 A buont yn gwasanaethu fel cantorion o flaen tabernacl pabell y cyfarfod nes i Solomon adeiladu tu375? yr ARGLWYDD yn Jerwsalem, ac yn gwneud eu gwaith yn �l y drefn a osodwyd iddynt.
33Dezen nu zijn ze, die daar stonden met hun zonen; van de zonen der Kahathieten, Heman de zanger, de zoon van Joel, den zoon van Samuel,
33 Dyma'r rhai oedd yn y swydd hon a'u meibion. Meibion y Cohathiaid: Heman y cantor, mab Joel fab Semuel,
34Den zoon van Elkana, den zoon van Jeroham, den zoon van Eliel, den zoon van Toah,
34 fab Elcana, fab Jeroham, fab Eliel, fab Toa,
35Den zoon van Zuf, den zoon van Elkana, den zoon van Mahath, den zoon van Amasai,
35 fab Suff, fab Elcana, fab Mahath, fab Amasai,
36Den zoon van Elkana, den zoon van Joel, den zoon van Azarja, den zoon van Zefanja,
36 fab Elcana, fab Joel, fab Asareia, fab Seffaneia,
37Den zoon van Tahath, den zoon van Assir, den zoon van Ebjasaf, den zoon van Korah,
37 fab Tahath, fab Assir, fab Ebiasaff, fab Cora,
38Den zoon van Jizhar, den zoon van Kahath, den zoon van Levi, den zoon van Israel.
38 fab Ishar, fab Cohath, fab Lefi, fab Israel.
39En zijn broeder Asaf stond aan zijn rechter zijde; Asaf was de zoon van Berechja, den zoon van Simea,
39 Yr oedd ei frawd Asaff yn sefyll ar ei law dde: Asaff fab Berecheia, fab Simea,
40Den zoon van Michael, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
40 fab Michael, fab Baaseia, fab Malcheia,
41Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
41 fab Ethni, fab Sera, fab Adaia,
42Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simei,
42 fab Ethan, fab Simma, fab Simei,
43Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
43 fab Jahath, fab Gersom, fab Lefi.
44Hunne broeders nu, de kinderen van Merari, stonden aan de linker zijde, namelijk Ethan, de zoon van Kisi, den zoon van Abdi, den zoon van Malluch,
44 Yr oedd eu brodyr, meibion Merari, ar y llaw aswy: Ethan fab Cisi, fab Abdi, fab Maluc,
45Den zoon van Hasabja, den zoon van Amazia, den zoon van Hilkia,
45 fab Hasabeia, fab Amaseia, fab Hilceia,
46Den zoon van Amzi, den zoon van Bani, den zoon van Semer,
46 fab Amsi, fab Bani, fab Samer,
47Den zoon van Maheli, den zoon van Musi, den zoon van Merari, den zoon van Levi.
47 fab Mahli, fab Musi, fab Merari, fab Lefi.
48Hun broeders nu, de Levieten, waren gegeven tot allerlei dienst des tabernakels van het huis Gods.
48 Yr oedd eu brodyr y Lefiaid yn gyfrifol am holl wasanaeth tabernacl tu375? Dduw.
49Aaron nu en zijn zonen rookten op het altaar des brandoffers, en op het reukaltaar, zijnde besteld tot al het werk van het heilige der heiligen, en om over Israel verzoening te doen, naar alles wat Mozes, de knecht Gods, geboden had.
49 Ond Aaron a'i feibion oedd yn aberthu ar allor y poethoffrwm ac ar allor yr arogldarth, sef holl waith y cysegr sancteiddiaf, ac yn gwneud cymod dros Israel yn union fel y gorchmynnodd Moses gwas Duw.
50Dit nu zijn de kinderen van Aaron: Eleazar, was zijn zoon; Pinehas zijn zoon; Abisua zijn zoon;
50 Dyma feibion Aaron: Eleasar ei fab, Phinees ei fab yntau, Abisua ei fab yntau,
51Bukki zijn zoon; Uzzi zijn zoon; Serahja zijn zoon;
51 Bucci ei fab yntau, Ussi ei fab yntau, Seraheia ei fab yntau,
52Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
52 Meraioth ei fab yntau, Amareia ei fab yntau, Ahitub ei fab yntau,
53Zadok zijn zoon; Ahimaaz zijn zoon.
53 Sadoc ei fab yntau, Ahimaas ei fab yntau.
54En dit waren hun woningen, naar hun kastelen, in hun landpalen, namelijk van de zonen van Aaron, van het huisgezin der Kahathieten, want dat lot was voor hen.
54 Dyma lle'r oeddent yn byw y tu mewn i ffiniau eu tiriogaeth: i deulu'r Cohathiaid o feibion Aaron (am fod y coelbren wedi syrthio arnynt hwy)
55En zij gaven hun Hebron, in het land van Juda, en haar voorsteden rondom dezelve.
55 rhoesant Hebron yng ngwlad Jwda a'r cytir o'i hamgylch;
56Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.
56 ond rhoesant feysydd y ddinas a'i phentrefi i Caleb fab Jeffunne.
57En den kinderen van Aaron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
57 I feibion Aaron fe roesant y dinasoedd noddfa, sef Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
58En Hilen en haar voorsteden, en Debir en haar voorsteden,
58 Hilen, Debir, Asan,
59En Asan en haar voorsteden, en Beth-Semes en haar voorsteden.
59 a Beth-semes, pob un gyda'i chytir;
60Van den stam van Benjamin nu: Geba en haar voorsteden, en Allemeth en haar voorsteden, en Anathoth en haar voorsteden. Al hun steden, in hun huisgezinnen, waren dertien steden.
60 Ac o lwyth Benjamin rhoesant Geba, Alemeth ac Anathoth, pob un gyda'i chytir; cyfanswm o dair dinas ar ddeg yn �l eu teuluoedd.
61Maar de kinderen van Kahath, die overgebleven waren, hadden van het huisgezin van den stam, uit den halven stam van half Manasse, bij het lot, tien steden.
61 I weddill teuluoedd meibion Cohath rhoesant trwy goelbren ddeg dinas o hanner llwyth Manasse.
62En de kinderen van Gerson, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den stam van Manasse in Basan, dertien steden.
62 I feibion Gersom yn �l eu teuluoedd rhoesant dair ar ddeg o ddinasoedd o lwythau Issachar, Aser, Nafftali, Manasse yn Basan.
63De kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, bij het lot, twaalf steden.
63 I feibion Merari yn �l eu teuluoedd, o lwythau Reuben, Gad, Sabulon, rhoesant trwy goelbren ddeuddeg o ddinasoedd.
64Alzo gaven de kinderen Israels aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
64 Rhoes meibion Israel i'r Lefiaid y dinasoedd hyn, pob un gyda'i chytir.
65En zij gaven ze bij het lot, van den stam der kinderen van Juda, en van den stam der kinderen van Simeon, en van den stam der kinderen van Benjamin, deze steden, dewelke zij bij namen noemden.
65 Rhoesant trwy goelbren, o lwythau Jwda, Simeon, a Benjamin, y dinasoedd hyn oedd wedi eu galw ar eu henwau.
66Aan de overigen nu, uit de huisgezinnen der kinderen van Kahath, dien gewerden steden hunner landpale, van den stam van Efraim.
66 I rai o deuluoedd y Cohathiaid fe roddwyd dinasoedd o fewn terfyn llwyth Effraim.
67Want zij gaven hun van de vrijsteden, Sichem en haar voorsteden op het gebergte van Efraim, en Gezer en haar voorsteden,
67 Rhoesant iddynt ym mynydd-dir Effraim: Sichem, dinas noddfa; Geser,
68En Jokmeam en haar voorsteden, en Beth-horon en haar voorsteden,
68 Jocmeam a Beth-horon,
69En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-Rimmon en haar voorsteden.
69 Ajalon, Gath-rimmon, pob un gyda'i chytir.
70En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
70 Ac o hanner llwyth Manasse rhoddwyd i weddill y Cohathiaid: Aner a Bileam, pob un gyda'i chytir.
71De kinderen van Gerson hadden van de huisgezinnen van den halven stam van Manasse: Golan in Basan en haar voorsteden, en Astharoth, en haar voorsteden.
71 I feibion Gersom rhoddwyd: o hanner llwyth Manasse, Golan yn Basan ac Astaroth, pob un gyda'i chytir;
72En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
72 o lwyth Issachar, Cedes, Daberath,
73En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
73 Ramoth, Anem, pob un gyda'i chytir;
74En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdor en haar voorsteden,
74 o lwyth Aser: Masal, Abdon,
75En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
75 Hucoc, Rehob, pob un gyda'i chytir;
76En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
76 o lwyth Nafftali: Cedes yng Ngalilea, Hammon, Ciriathaim, pob un gyda'i chytir.
77De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
77 I'r rhan arall o feibion Merari rhoddwyd o lwyth Sabulon: Rimmon a Tabor, pob un gyda'i chytir.
78En aan gene zijde van de Jordaan tegen Jericho, tegen het oosten aan de Jordaan, van den stam van Ruben: Bezer in de woestijn, en haar voorsteden, en Jahza en haar voorsteden,
78 o'r Iorddonen a Jericho, sef o du dwyrain yr Iorddonen, rhoddwyd o lwyth Reuben: Beser yn yr anialwch, Jahas,
79En Kedemoth en haar voorsteden, en Mefaath en haar voorsteden;
79 Cedemoth a Meffaath, pob un gyda'i chytir,
80En van den stam van Gad: Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden,
80 o lwyth Gad: Ramoth yn Gilead, Mahanaim,
81En Hesbon en haar voorsteden, en Jaezer en haar voorsteden.
81 Hesbon a Jaser, pob un gyda'i chytir.