Dutch Staten Vertaling

Danish

Psalms

66

1Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!
1(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
2lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3Zegt tot God: Hoe vreselijk zijt Gij in Uw werken! Om de grootheid Uwer sterkte zullen zich Uw vijanden geveinsdelijk aan U onderwerpen.
3sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4De ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. Sela.
4al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." - Sela.
5Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.
5Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6Hij heeft de zee veranderd in het droge; zij zijn te voet doorgegaan door de rivier; daar hebben wij ons in Hem verblijd.
6Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. Sela.
7Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - Sela.
8Looft, gij volken! onzen God; en laat horen de stem Zijns roems.
8I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9Die onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.
9han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;
10Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11Gij hadt ons in het net gebracht; Gij hadt een engen band om onze lenden gelegd;
11i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12Gij hadt den mens op ons hoofd doen rijden; wij waren in het vuur en in het water gekomen; maar Gij hebt ons uitgevoerd in een overvloeiende verversing.
12lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13Ik zal met brandofferen in Uw huis gaan; ik zal U mijn geloften betalen,
13Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was.
14dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15Brandofferen van mergbeesten zal ik U offeren, met rookwerk van rammen; ik zal runderen met bokken bereiden. Sela.
15Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. - Sela.
16Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
16Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17Ik riep tot Hem met mijn mond, en Hij werd verhoogd onder mijn tong.
17Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18Had ik naar ongerechtigheid met mijn hart gezien, de Heere zou niet gehoord hebben.
18Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds.
19visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20Geloofd zij God, Die mijn gebed niet heeft afgewend, noch Zijn goedertierenheid van mij.
20Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!