Dutch Staten Vertaling

French 1910

1 Chronicles

8

1Benjamin nu gewon Bela, zijn eerstgeborene, Asbel, den tweede, en Ahrah, den derde,
1Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
2Naho, den vierde, en Rafa, den vijfde.
2Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3Bela nu had deze kinderen: Addar, en Gera, en Abihud,
3Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4En Abisua, en Naaman, en Ahoah,
4Abischua, Naaman, Achoach,
5En Gera, en Sefufan, en Huram.
5Guéra, Schephuphan et Huram.
6Dezen nu zijn de kinderen van Ehud; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Geba, en hij voerde hen over naar Manahath;
6Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
7En Naaman, en Ahia, en Gera; dezen voerde hij weg; en hij gewon Uzza en Ahihud.
7Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
8En Saharaim gewon kinderen in het land van Moab (nadat hij dezelve weggezonden had) uit Husim en Baara, zijn vrouwen;
8Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
9En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Joab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
9Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
10En Jeuz, en Sochja, en Mirma; dezen zijn zijne zonen, hoofden der vaderen.
10Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
11Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
12De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
12Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13En Beria, en Sema; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Ajalon; dezen hebben de inwoners van Gath verdreven.
13Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14En Ahjo, Sasak en Jeremoth,
14Achjo, Schaschak, Jerémoth,
15En Zebadja, en Arad, en Eder,
15Zebadja, Arad, Eder,
16En Michael, en Jispa, en Joha waren kinderen van Beria.
16Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
17En Zebadja, en Mesullam, en Hizki, en Heber,
17Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
18En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
18Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
19En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
19Jakim, Zicri, Zabdi,
20En Eljoenai, en Zillethai, en Eliel,
20Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
21En Adaja, en Beraja, en Simrath waren kinderen van Simei.
21Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
22En Jispan, en Eber, en Eliel,
22Jischpan, Eber, Eliel,
23En Abdon, en Zichri, en Hanan,
23Abdon, Zicri, Hanan,
24En Hananja, en Elam, en Antothija,
24Hanania, Elam, Anthothija,
25En Jifdeja, en Pnuel waren zonen van Sasak.
25Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
26En Samserai, en Seharja, en Athalja,
26Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
27En Jaaresja, en Elia, en Zichri waren zonen van Jeroham.
27Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
28Dezen waren de hoofden der vaderen, hoofden naar hun geslachten; dezen woonden te Jeruzalem.
28Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
29En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.
29Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
30En zijn eerstgeboren zoon was Abdon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Nadab,
30Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31En Gedor, en Ahio, en Zecher.
31Guedor, Achjo, et Zéker.
32En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.
32Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
33Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
33Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
34En Jonathans zoon was Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.
34Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35De kinderen van Micha nu waren Pithon, en Melech, en Thaarea, en Achaz.
35Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36En Achaz gewon Jehoadda, en Jehoadda gewon Alemeth, en Azmaveth, en Zimri; Zimri nu gewon Moza;
36Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37En Moza gewon Bina; zijn zoon was Rafa; zijn zoon was Elasa; zijn zoon was Azel.
37Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
38Azel nu had zes zonen, en dit zijn hun namen; Azrikam, Bochru, en Ismael, en Searja, en Obadja, en Hanan. Al dezen waren zonen van Azel.
38Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
39En de zonen van Esek, zijn broeder, waren Ulam, zijn eerstgeborene, Jeus, de tweede, en Elifelet, de derde.
39Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.
40En de zonen van Ulam waren mannen, kloeke helden, den boog spannende, en zij hadden vele zonen, en zoons zonen, honderd en vijftig. Al dezen waren van de kinderen van Benjamin.
40Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.