1De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
1Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
2Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
2Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
3De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
3L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
4Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
4Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
5Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
5Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
6Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
7De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
7La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
8Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
9Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
9Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
10Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
11De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
11La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
12Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
12La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
13In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
13Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
14Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
15La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
16Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
16L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
17Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
17Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
18Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
18Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.
19Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
20La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
21De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
21Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
22De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
22C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
23Het is voor den zot als spel, schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
23Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
24De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
24Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
25Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
25Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
26Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
26Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
27De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
27La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
28De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
28L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
29De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
29La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
30Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
31La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
32De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
32Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.