1Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
1מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
2De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
2לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
3De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
3בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
4De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
4מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
5Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
5אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
6In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
6בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
7De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
7שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
8Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
8זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
9De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
9תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
10De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
10מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
11De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen?
11שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
12De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
12לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
13Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
13לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
14Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
14לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
15Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
15כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
16Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
16טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
17Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
17טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
18Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
18איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
19De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.
19דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
20Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
20בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
21De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
21אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
22De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
22הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
23Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
23שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
24De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.
24ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
25Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
25בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
26Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
26תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
27Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
27עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
28Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
28לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
29De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
29רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
30Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
30מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
31Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
31אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
32Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
32פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
33De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
33יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃