Dutch Staten Vertaling

Hebrew: Modern

Psalms

118

1Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2Dat Israel nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
3Het huis van Aaron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
4Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
5Uit de benauwdheid heb ik den HEERE aangeroepen; de HEERE heeft mij verhoord, stellende mij in de ruimte.
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
6De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
7De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
8Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op den mens te vertrouwen.
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
9Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
10Alle heidenen hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
12Zij hadden mij omringd als bijen; zij zijn uitgeblust als een doornenvuur; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
13Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de HEERE heeft mij geholpen.
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
14De HEERE is mijn Sterkte en Psalm, want Hij is mij tot heil geweest.
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
15In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
16De rechterhand des HEEREN is verhoogd; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
17Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
18De HEERE heeft mij wel hard gekastijd; maar Hij heeft mij ter dood niet overgegeven.
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
19Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
20Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
21Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
22De steen, dien de bouwlieden verworpen hadden, is tot een hoofd des hoeks geworden.
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
23Dit is van den HEERE geschied, en het is wonderlijk in onze ogen.
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
24Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn.
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
25Och HEERE! geef nu heil; och HEERE! geef nu voorspoed.
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
26Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des HEEREN! Wij zegenen ulieden uit het huis des HEEREN.
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
27De HEERE is God, Die ons licht gegeven heeft. Bindt het feest offer met touwen tot aan de hoornen van het altaar.
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
28Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
29Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃