Dutch Staten Vertaling

Maori

1 Chronicles

6

1De kinderen van Levi waren Gerson, Kahath en Merari.
1¶ Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
2De kinderen van Kahath nu waren Amram, Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
2A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
3En de kinderen van Amram waren Aaron, en Mozes en Mirjam; en de kinderen van Aaron waren Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
3Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
4En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
4Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
5En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
5Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
6En Uzzi gewon Zerahja, en Zerahja gewon Merajoth;
6Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
7En Merajoth gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
7Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
8En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaaz;
8Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
9En Ahimaaz gewon Azarja, en Azarja gewon Johanan;
9Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
10En Johanan gewon Azarja. Hij is het, die het priesterambt bediende in het huis, dat Salomo te Jeruzalem gebouwd had.
10Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
11En Azarja gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
11A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
12En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
12Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
13En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
13Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
14En Azarja gewon Seraja, en Seraja gewon Jozadak;
14Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
15En Jozadak ging mede, als de HEERE Juda en Jeruzalem gevankelijk wegvoerde door de hand van Nebukadnezar.
15I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
16Zo zijn dan de kinderen van Levi: Gerson, Kahath en Merari.
16Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
17En dit zijn de namen der zonen van Gerson: Libni en Simei.
17A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
18En de kinderen van Kahath waren Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
18Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
19De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. En dit zijn de huisgezinnen der Levieten, naar hun vaderen.
19Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
20Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma;
20Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
21Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
21Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
22De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
22Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
23Zijn zoon Elkana; en zijn zoon Ebjasaf; en zijn zoon Assir;
23Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
24Zijn zoon Tahath; zijn zoon Uriel; zijn zoon Uzzia, en zijn zoon Saul.
24Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
25De kinderen van Elkana nu waren Amasia en Ahimoth.
25Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
26Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
26Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
27Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
27Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
28De zonen van Samuel nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
28Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
29De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simei; zijn zoon Uzza;
29Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
30Zijn zoon Simea; zijn zoon Haggija; zijn zoon Asaja.
30Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
31Dezen nu zijn het, die David gesteld heeft tot het ambt des gezangs in het huis des HEEREN, nadat de ark tot rust gekomen was.
31¶ A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
32En zij dienden voor den tabernakel van de tent der samenkomst met gezangen, totdat Salomo het huis des HEEREN te Jeruzalem bouwde; en zij stonden naar hun wijze in hun ambt.
32I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
33Dezen nu zijn ze, die daar stonden met hun zonen; van de zonen der Kahathieten, Heman de zanger, de zoon van Joel, den zoon van Samuel,
33Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
34Den zoon van Elkana, den zoon van Jeroham, den zoon van Eliel, den zoon van Toah,
34Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
35Den zoon van Zuf, den zoon van Elkana, den zoon van Mahath, den zoon van Amasai,
35Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
36Den zoon van Elkana, den zoon van Joel, den zoon van Azarja, den zoon van Zefanja,
36Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
37Den zoon van Tahath, den zoon van Assir, den zoon van Ebjasaf, den zoon van Korah,
37Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
38Den zoon van Jizhar, den zoon van Kahath, den zoon van Levi, den zoon van Israel.
38Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
39En zijn broeder Asaf stond aan zijn rechter zijde; Asaf was de zoon van Berechja, den zoon van Simea,
39Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
40Den zoon van Michael, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
40Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
41Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
41Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
42Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simei,
42Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
43Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
43Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
44Hunne broeders nu, de kinderen van Merari, stonden aan de linker zijde, namelijk Ethan, de zoon van Kisi, den zoon van Abdi, den zoon van Malluch,
44Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
45Den zoon van Hasabja, den zoon van Amazia, den zoon van Hilkia,
45Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
46Den zoon van Amzi, den zoon van Bani, den zoon van Semer,
46Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
47Den zoon van Maheli, den zoon van Musi, den zoon van Merari, den zoon van Levi.
47Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
48Hun broeders nu, de Levieten, waren gegeven tot allerlei dienst des tabernakels van het huis Gods.
48I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
49Aaron nu en zijn zonen rookten op het altaar des brandoffers, en op het reukaltaar, zijnde besteld tot al het werk van het heilige der heiligen, en om over Israel verzoening te doen, naar alles wat Mozes, de knecht Gods, geboden had.
49Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50Dit nu zijn de kinderen van Aaron: Eleazar, was zijn zoon; Pinehas zijn zoon; Abisua zijn zoon;
50Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
51Bukki zijn zoon; Uzzi zijn zoon; Serahja zijn zoon;
51Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
52Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
52Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
53Zadok zijn zoon; Ahimaaz zijn zoon.
53Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
54En dit waren hun woningen, naar hun kastelen, in hun landpalen, namelijk van de zonen van Aaron, van het huisgezin der Kahathieten, want dat lot was voor hen.
54¶ Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
55En zij gaven hun Hebron, in het land van Juda, en haar voorsteden rondom dezelve.
55I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
56Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.
56Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
57En den kinderen van Aaron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
57A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
58En Hilen en haar voorsteden, en Debir en haar voorsteden,
58Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
59En Asan en haar voorsteden, en Beth-Semes en haar voorsteden.
59Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
60Van den stam van Benjamin nu: Geba en haar voorsteden, en Allemeth en haar voorsteden, en Anathoth en haar voorsteden. Al hun steden, in hun huisgezinnen, waren dertien steden.
60A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
61Maar de kinderen van Kahath, die overgebleven waren, hadden van het huisgezin van den stam, uit den halven stam van half Manasse, bij het lot, tien steden.
61A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
62En de kinderen van Gerson, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den stam van Manasse in Basan, dertien steden.
62A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
63De kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, bij het lot, twaalf steden.
63A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
64Alzo gaven de kinderen Israels aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
64Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
65En zij gaven ze bij het lot, van den stam der kinderen van Juda, en van den stam der kinderen van Simeon, en van den stam der kinderen van Benjamin, deze steden, dewelke zij bij namen noemden.
65I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
66Aan de overigen nu, uit de huisgezinnen der kinderen van Kahath, dien gewerden steden hunner landpale, van den stam van Efraim.
66Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
67Want zij gaven hun van de vrijsteden, Sichem en haar voorsteden op het gebergte van Efraim, en Gezer en haar voorsteden,
67A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
68En Jokmeam en haar voorsteden, en Beth-horon en haar voorsteden,
68A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
69En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-Rimmon en haar voorsteden.
69A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
70En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
70A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
71De kinderen van Gerson hadden van de huisgezinnen van den halven stam van Manasse: Golan in Basan en haar voorsteden, en Astharoth, en haar voorsteden.
71A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
72En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
72No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
73En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
73Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
74En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdor en haar voorsteden,
74A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
75En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
75Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
76En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
76A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
77De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
77Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
78En aan gene zijde van de Jordaan tegen Jericho, tegen het oosten aan de Jordaan, van den stam van Ruben: Bezer in de woestijn, en haar voorsteden, en Jahza en haar voorsteden,
78A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
79En Kedemoth en haar voorsteden, en Mefaath en haar voorsteden;
79Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
80En van den stam van Gad: Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden,
80A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
81En Hesbon en haar voorsteden, en Jaezer en haar voorsteden.
81Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.