Dutch Staten Vertaling

Maori

1 Chronicles

8

1Benjamin nu gewon Bela, zijn eerstgeborene, Asbel, den tweede, en Ahrah, den derde,
1¶ Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2Naho, den vierde, en Rafa, den vijfde.
2Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3Bela nu had deze kinderen: Addar, en Gera, en Abihud,
3Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4En Abisua, en Naaman, en Ahoah,
4Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5En Gera, en Sefufan, en Huram.
5Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6Dezen nu zijn de kinderen van Ehud; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Geba, en hij voerde hen over naar Manahath;
6A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7En Naaman, en Ahia, en Gera; dezen voerde hij weg; en hij gewon Uzza en Ahihud.
7Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8En Saharaim gewon kinderen in het land van Moab (nadat hij dezelve weggezonden had) uit Husim en Baara, zijn vrouwen;
8I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Joab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
9Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10En Jeuz, en Sochja, en Mirma; dezen zijn zijne zonen, hoofden der vaderen.
10Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
11A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
12Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13En Beria, en Sema; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Ajalon; dezen hebben de inwoners van Gath verdreven.
13Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14En Ahjo, Sasak en Jeremoth,
14Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15En Zebadja, en Arad, en Eder,
15Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16En Michael, en Jispa, en Joha waren kinderen van Beria.
16Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17En Zebadja, en Mesullam, en Hizki, en Heber,
17Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
18Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
19Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20En Eljoenai, en Zillethai, en Eliel,
20Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21En Adaja, en Beraja, en Simrath waren kinderen van Simei.
21Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22En Jispan, en Eber, en Eliel,
22Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23En Abdon, en Zichri, en Hanan,
23Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24En Hananja, en Elam, en Antothija,
24Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25En Jifdeja, en Pnuel waren zonen van Sasak.
25Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26En Samserai, en Seharja, en Athalja,
26Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27En Jaaresja, en Elia, en Zichri waren zonen van Jeroham.
27Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28Dezen waren de hoofden der vaderen, hoofden naar hun geslachten; dezen woonden te Jeruzalem.
28Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.
29A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30En zijn eerstgeboren zoon was Abdon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Nadab,
30A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31En Gedor, en Ahio, en Zecher.
31Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.
32Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
33¶ Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34En Jonathans zoon was Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.
34Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35De kinderen van Micha nu waren Pithon, en Melech, en Thaarea, en Achaz.
35Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36En Achaz gewon Jehoadda, en Jehoadda gewon Alemeth, en Azmaveth, en Zimri; Zimri nu gewon Moza;
36Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37En Moza gewon Bina; zijn zoon was Rafa; zijn zoon was Elasa; zijn zoon was Azel.
37Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38Azel nu had zes zonen, en dit zijn hun namen; Azrikam, Bochru, en Ismael, en Searja, en Obadja, en Hanan. Al dezen waren zonen van Azel.
38Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39En de zonen van Esek, zijn broeder, waren Ulam, zijn eerstgeborene, Jeus, de tweede, en Elifelet, de derde.
39Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40En de zonen van Ulam waren mannen, kloeke helden, den boog spannende, en zij hadden vele zonen, en zoons zonen, honderd en vijftig. Al dezen waren van de kinderen van Benjamin.
40Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.