1Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
1¶ Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baena. Dit is het getal der mannen des volks van Israel.
2I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
3Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
4Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
5Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua-Joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
6Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
7Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8De kinderen van Zatthu, negenhonderd zestig.
8Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
9Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
10Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
11Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
12Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
13Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
14Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
15Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
16Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
17Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
18Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
19Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
20Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
21Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22De mannen van Netofa, zes en vijftig.
22Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
23Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
24Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25De kinderen van Kirjath-Arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
25Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
26Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
27Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28De mannen van Beth-El en Ai, tweehonderd drie en twintig.
28Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
29Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
30Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
31Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
32Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
33Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
34Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
35Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
36¶ Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
37Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
38Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
39Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
40Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
41Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
42Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
43Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
44Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
45Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
46Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
47Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
48Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49De kinderen van Uza, de zonen van Paeah, de kinderen van Bezai;
49Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
50Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
51Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
52Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
53Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
54Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
55Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
56Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-Hazebaim, de kinderen van Ami.
57Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
58Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israel waren.
59Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
60Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
61Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
62I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
63Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
64¶ Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
65Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
66Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
67Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
68Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
69Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israel in zijn steden.
70Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.