1Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
1¶ E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
2Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
2I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis.
3I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
4Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
4Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
5De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
5He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
6De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
6E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
7Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
7E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
8Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van de dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
8Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
9Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
9Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
10Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
10¶ I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
11Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
11I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
12Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
12He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
13Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
13Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
14Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
14Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
15Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
15He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
16Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
16E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
17Ik zal U offeren, offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
17Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
18Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
18Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
19Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.