1Een psalm van David! Doe mij recht, HEERE! want ik wandel in mijn oprechtigheid; en ik vertrouw op den HEERE, ik zal niet wankelen.
1¶ Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
2Proef mij, HEERE, en verzoek mij; toets mijn nieren en mijn hart.
2Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
3Want Uw goedertierenheid is voor mijn ogen, en ik wandel in Uw waarheid.
3Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
4Ik zit niet bij ijdele lieden, en met bedekte lieden ga ik niet om.
4Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
5Ik haat de vergadering der boosdoeners, en bij de goddelozen zit ik niet.
5Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
6Ik was mijn handen in onschuld, en ik ga rondom uw altaar, o HEERE!
6¶ Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
7Om te doen horen de stem des lofs, en om te vertellen al Uw wonderen.
7A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
8HEERE! ik heb lief de woning van Uw huis, en de plaats des tabernakels Uwer eer.
8E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
9Raap mijn ziel niet weg met de zondaren, noch mijn leven met de mannen des bloeds;
9Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
10In welker handen schandelijk bedrijf is, en welker rechterhand vol geschenken is.
10He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
11Maar ik wandel in mijn oprechtigheid, verlos mij dan en wees mij genadig.
11Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
12Mijn voet staat op effen baan; ik zal den HEERE loven in de vergaderingen.
12E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.