Dutch Staten Vertaling

Maori

Psalms

83

1Een lied, een psalm van Asaf.
1¶ He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
2He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
3Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
4Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
5Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
6Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
7A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
8Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
9¶ Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
10I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
11Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
12Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
13E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
14Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
15Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
16Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
17Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; [ (Psalms 83:19) Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde. ]
18Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.