1Adam, Seth, Enos,
1आदाम, शेथ, अनोश, केनान, महललेल, यारेद, हनोख, मथुशलह, लामेख (नोहा.)
2Kenan, Mahalal-el, Jered,
2[This verse may not be a part of this translation]
3Henoch, Methusalah, Lamech,
3[This verse may not be a part of this translation]
4Noach, Sem, Cham en Jafeth.
4शेम, हाम आणि याफेथ ही नोहाची मुले.
5De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
5गोमर, मागोग, मादय, यावान, तुबाल, मेशेख, तीरास
6En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
6गोमरचे मुलगे: आश्कनाज, रीफाथ, तोगार्मा
7En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
7यावानचे मुलगे: अलीसा, तार्शीश, कित्तीम, रोदानीम
8De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
8कूश, मिस्राईम (मिसर) पूट व कनान.
9En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
9कूशचे मुलगे असे: सबा, हवीला, सब्ता, रामा, साब्तका, रामाचे मुलगे शबा आणि ददान.
10Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
10कुशचा वंशज निम्रोद हा जगातील सर्वात सामर्थ्यवान आणि शूर सैनिक झाला.
11En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
11मिस्राईमने लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम
12En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
12पात्रुसीम, कास्लूहीम (याच्यापासून पलिष्टी झाले) व कफतोरीम यांना जन्म दिला.
13Kanaan nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
13आणि कनानाचा ज्येष्ठ मुलगा सीदोन व त्यांनतर हेथ;
14En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
14यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
15En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
15हिव्वी, अकर, शीनी
16En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
16आर्वाही, समारी, हमाथी हे होत.
17De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
17एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद आणि अराम हे शेमचे मुलगे, ऊस, हूल, गेतेर आणि मेशेख हे अरामचे मुलगे.
18Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
18शेलहचे वडील अर्पक्षद आणि एबरचे वडील शेलह.
19Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
19एबरला दोन मुलगे झाले. एकाचे नाव पेलेग (म्हणजे विभागणी) त्याला हे नाव पडायचे कारण याच्या हयातीत पृथ्वीवरील लोकांची भाषावार विभागणी झाली. पेलेगच्या भावाचे नाव यक्तान.
20En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
20यक्तानने अलमोदाद, शेलेफ, हसर्मावेथ, येरह,
21En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
21हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
22En Ebal, en Abimael, en Scheba,
22एबाल, अबीमाएल, शबा,
23En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
23ओफीर, हवीला, योबाब यांना जन्म दिला.
24Sem, Arfachsad, Selah,
24अर्पक्षद, शेलह,
25Heber, Peleg, Rehu,
25एबर, पेलेग, रऊ
26Serug, Nahor, Terah,
26सरुग, नाहोर, तेरह,
27Abram; die is Abraham.
27अब्राम (म्हणजेच अब्राहाम) ही सर्व शेमची मुले.
28De kinderen van Abraham waren Izak en Ismael.
28इसहाक आणि इश्माएल ही अब्राहामची मुले.
29Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismael was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
29त्यांचे वंशज पुढीलप्रमाणे: नबायोथ हा इश्माएलचा पहिला मुलगा. इश्माएलची इतर मुले म्हणजे केदार, अदबेल, मिबसाम,
30Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
30मिश्मा, दुमा, मस्सा, हदद, तेमा
31Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
31यतूर, नापीश, केदमा. हे सर्व इश्माएलचे मुलगे.
32De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
32कटूरा ही अब्राहामची दासी होती. तिने जिम्रान, यक्षान, मदान, मिद्यान, इश्बाक, शूह यांना जन्म दिला. यक्षानला सबा व ददान हे मुलगे झाले.
33De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
33एफा, एफर, हनोख, अबीदा, एल्दा हे मिद्यानचे मुलगे. या सर्वाना कटूराने जन्म दिला.
34Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israel.
34इसहाक हा अब्राहामचा मुलगा. एसाव आणि इस्राएल (याकोब) हे इसहाकचे मुलगे.
35En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuel, en Jehus, en Jaelam, en Korah.
35एसावाचे मुलगे पुढीलप्रमाणे: अलीपाज, रगुवेल, यऊश, यालाम, कोरह.
36De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
36अलीपाजचे मुलगे असे: तेमान, ओमार, सपी, गाताम, कनाज. याखेरीज अलीपाज आणि तिम्रा यांना अमालेक नावाचा मुलगा होता.
37De kinderen van Rehuel waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
37नहाथ, जेरह, शम्मा, मिज्जा हे रगुवेलचे मुलगे होत.
38De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
38लोटान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसर व दीशान हे सेईराचे मुलगे.
39De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
39होरी आणि होमाम हे लोटानचे मुलगे. लोटानला तिम्ना नावाची बहीणही होती.
40De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
40आल्यान, मानहाथ, एबाल, शपी आणि ओनाम हे शोबालचे मुलगे. अय्या आणि अना हे सिबोनचे मुलगे.
41De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
41दीशोन हा अनाचा मुलगा आणि हमदान, एशबान, यित्राण, करान हे दीशोनचे मुलगे.
42De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
42बिल्हान, जावान, याकान हे एसेराचे मुलगे. ऊस व अरान हे दीशानाचे मुलगे.
43Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israels: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
43इस्राएलमध्ये राजांनी राज्य केले त्याच्या कितीतरी आधी अदोममध्ये राजे होते. त्यांची नावे अशी: बौराचा मुलगा बेला, बेलाच्या नगराचे नाव दीन्हाबा.
44En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
44बेलाच्या निधनानंतर जेरहचा मुलगा योबाब राजा झाला. योबाब बस्रा येथील होता.
45En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
45योबाब मरण पावल्यानंतर त्याच्या जागी हूशाम गादीवर आला. हा तेमानी देशातील होता.
46En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en den naam zijner stad was Avith.
46हूशामच्या मृत्यूनंतर बदादचा मुलगा हदाद याने राज्य केले. त्याने मवाबच्या देशात मिद्यानचा पराभव केला. हदादच्या नगराचे नाव अवीत होते.
47En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
47हदाद मरण पावल्यावर साम्ला राजा झाला. हा मास्रेका येथील होता.
48En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
48साम्ला मरण पावल्यावर त्याच्या जागी शौल राज्यावर आला. हा युफ्राटीस नदीवरल्या रहोबोथचा होता.
49En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
49शौल वारल्यावर अकबोरचा मुलगा बाल - हानान राजा झाला.
50Als Baal-Hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-Sahab.
50बाल-हानान नारल्यावर हदाद राजा झाला. त्याच्या नगराचे नाव पाई असे होते. हदादच्या बायकोचे नाव महेटाबेल. ही मात्रेद हिची मुलगी. मात्रेद मे - जाहाबची मुलगी.
51Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
51पुढे हदाद वारला. नंतर तिम्रा, आल्या, यतेथ,
52De vorst Aholibama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
52अहलीबामा, एला, पीनोन,
53De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
53कनाज, तेमान मिब्सार, 54माग्दीएल, ईराम, हे अदोमचे नेते झाले.
54De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.
54[This verse may not be a part of this translation]