Dutch Staten Vertaling

Marathi

Nehemiah

7

1Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
1तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. वेशींवर पहारा करायला माणसे नेमली. मंदिरात गायनाला आणि याजकांना मदत करायला माणसे नेमून दिली.
2En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
2यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरुशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गिढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. हनानीची निवड मी केली कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
3नंतर हनानी आणि हनन्या यांना मी म्हणालो, “सूर्य चांगला वर येऊन ऊन तापल्यावरच तुम्ही रोज वेशीचे दरवाजे उघडा आणि सूर्यास्तापूर्वीच दरवाजे लावून घ्या. यरुशलेममध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा. त्यापैकी काही जणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
4आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
5तेव्हा सर्व लोकांनी एकदा एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात आणले. सर्व वंशावळयांची यादी करावी म्हणून मी सर्व महत्वाची माणसे, अधिकारी, सामान्य लोक यांना एकत्र बोलावले. बंदिवासातून जे सगळयात आधी परत आले त्यांच्या वंशवळ्यांच्या याद्या मला सापडल्या त्यात मला जे लिहिलेले सापडले ते पुढीलप्रमाणे:
6Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
6बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखदनेस्सर याने या लोकांना बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरुशलेम आणि यहुदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
7जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दमानी, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
8परोशचे वंशज2172
9De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
9शेफठ्याचे वंशज372
10De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
10आरहचे वंशज652
11De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
11येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथमवाबचे वंशज2818
12De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
12एलामचे वंशज1254
13De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
13जत्तूचे वंशज 845
14De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
14जक्काईचे वंशज 760
15De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
15बिन्नुईचे वंशज 648
16De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
16बेबाईचे वंशज628
17De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
17आजगादचे वंशज2322
18De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
18अदोनीकामचे वंशज667
19De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
19बिग्वईचे वंशज2067
20De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
20आदीनाचे वंशज 655
21De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
21हिज्कीयाच्या कुटुंबातील ओटेरचे वंशज98
22De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
22हाशुमाचे वंशज328
23De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
23बेसाईचे वंशज324
24De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
24हारिफाचे वंशज112
25De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
25गिबोनाचे वंशज95
26De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
26बेथलहेम आणि नटोफा या गावांमधली माणसे188
27De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
27अनाथोथ गावची माणसे128
28De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
28बेथ-अजमावेथ मधले लोक42
29De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
29किर्याथ-यारीम, कपीरा व बैरोथ या गावातली743
30De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
30रामा आणि गेबा इथली621
31De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
31मिखमास या गावची 122
32De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
32बेथल आणि आय इथली123
33De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
33नबो या दुसऱ्या एका गावची 52
34De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
34एलाम या दुसऱ्या गावची1254
35De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
35हारिम या गावचे लोक320
36De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
36यरीहो या गावचे लोक345
37De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
37लोद, हादीद व ओनो या गावाचे721
38De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
38सनावाचे3930
39De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
39याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदाया याचे वंशज973
40De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
40इम्मेराचे वंशज1052
41De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
41पशहूराचे वंशज1247
42De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
42हारिमाचे वंशज1017
43De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
43लेवीच्या घराण्यातील माणसे पुढील प्रमाणे: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज 74
44De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
44गाणारे असे: आसाफाचे वंशज148
45De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
45द्वारपाल पुढील प्रमाणे: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबा यांचे वंशज138
46De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
46हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज
47De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
47केरोस, सीया, पादोन
48De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
48लेबोना, हगाबा, सल्माई
49De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
49हानान, गिद्देल, गहार
50De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
50राया, रसीन, नकोदा
51De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
51गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
52बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम
53De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
53बकबूक, हकूफ, हईराचे
54De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
54बसलीथ, महीद, हर्शा
55De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
55बकर्स, सीसरा, तामहा
56De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
56नसीहा आणि हतीफा
57De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
57शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
58याला, दकर्न, गिद्देल
59De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
59शफाठ्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
60मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनच्या सेवकांचे वंशज मिळून 392
61Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
61तेल मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरुशलेमला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलींमधलीच आहेत हे त्यांना खात्रीलायक सांगता येत नव्हते. ते लोक असे:
62De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
62दलाया, तोबीया आणि नकोदा यांचे वंशज 642
63En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
63आणि याजकांच्या घराण्यातील वंशज असे: हबाया, हक्कोस, बर्जिल्लय (गिलादच्या बर्जिल्लयच्या मुलीशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्लयच्या वंशजात होई)
64Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
64काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. याजक म्हणून काम करता यावे यासाठी आपण याजकांचेच पूर्वज आहोत हे काही त्यांना सिध्द करता आले नाही. त्यामुळे त्यांना याजक म्हणून सेवा करता आली नाही. त्यांची नावे याजकांच्या यादीमध्ये समाविष्ट झाली नाहीत.
65En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
65अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने या बाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत त्यांनी या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
66[This verse may not be a part of this translation]
67Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
67[This verse may not be a part of this translation]
68Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
68[This verse may not be a part of this translation]
69Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
69[This verse may not be a part of this translation]
70Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
70घराण्यांच्या काही प्रमुखानी कामाला हातभार म्हणून पैसे दिले. राज्यपालने एकोणिस पौंड सोने भांडाराला दिले. शिवाय पन्नास वाडगे आणि याजकांसाठी 530 वस्त्रे दिली.
71En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
71घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला साहाय्य म्हणून भांडाराला 375 पौंड सोने दिले. याखेरीज 1 1/3 टन चांदी देखील दिली.
72En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
72इतर सर्व लोकांनी मिळून 375 पौंड सोने, 1 1/3 टन चांदी आणि याजकांसाठी 67 वस्त्रे दिली.
73En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden.
73अशाप्रकारे याजक, लेवींच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत:च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.