1Het geschiedde nu na dezen, dat David de Filistijnen sloeg, en hen ten onderbracht; en hij nam Gath, en haar onderhorige plaatsen, uit der Filistijnen hand.
1Huan huai nungin hichi ahi a, Davidin Philistia mite a suala, a zou-a, Gath khua leh a khopelte Philistia mite a suhsaka.
2Hij sloeg ook de Moabieten, alzo dat de Moabieten Davids knechten werden, brengende geschenken.
2Huan, Moabte a sual nawna, Moab mite David sikhate a honghita ua, siah bang a pe jel uhi.
3David sloeg ook Hadar-ezer, den koning van Zoba, naar Hamath toe, toen hij heentoog, om zijn hand te stellen aan de rivier Frath.
3Huan Euphrates luia a gam kipsak dinga David a pai kawmin Zoba kumpipa Hadadezar leng Hamat chinah a sual nawn hi.
4En David nam hem duizend wagens af, en zeven duizend ruiters, en twintig duizend man te voet; en David ontzenuwde al de wagen paarden; doch hij behield honderd wagens daarvan over.
4Huchiin Davidin kangtalai sang khat leh sakol tungtuangmi sang sagih leh sepaih sing nih a matsaka; huan, Davidin kangtalai kai mi sakol tengteng a tha uh a sahsaka, kangtalai ja kai ding bel a hawi hi.
5En de Syriers van Damaskus kwamen, om Hadar-ezer, den koning van Zoba, te helpen; maar David sloeg van de Syriers twee en twintig duizend man.
5Huan Damaskaa Suria mite Zoba kumpipa Hadadezer hon dingin a hongkuana, huan, Davidin Suria mi sing nih leh sang nih a thata;
6En David legde bezetting in Syrie van Damaskus, alzo dat de Syriers Davids knechten werden, geschenken brengende. En de HEERE behoedde David overal, waar hij heenging.
6Huchiin Davidin Damaskaa Suria mite lakah a sepaih a koiha; huchiin Suria mite David sikhate a honghita ua, siah bang a pe jel uhi.
7En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem.
7Huan Davidin Hadadezer pawlte dangkaeng lumte a laksaka, Jerusalem ah a paipiha.
8Ook nam David zeer veel kopers uit Tibchath, en uit Chun, steden van Hadar-ezer; daarvan heeft Salomo de koperen zee, en de pilaren, en de koperen vaten gemaakt.
8Huan Hadadezer khua Tibhat leh Kun akipan Davidin dal tampi a puaa, huaitein Solomonin dal lohte, tunnate, dal tuiumbelsuante a bawla.
9Toen Thou, de koning van Hamath, hoorde, dat David de ganse heirkracht van Hadar-ezer, den koning van Zoba, geslagen had;
9Huan Hamat kumpipa Touin Zoba kumpipa Hadadezer sepaih tengteng Davidin a zou chih ana jakin.
10Zo zond hij zijn zoon Hadoram tot den koning David, om hem naar zijn welstand te vragen, en om hem te zegenen, vanwege dat hij met Hadar-ezer gestreden, en hem verslagen had (want Hadar-ezer voerde oorlog tegen Thou), en alle gouden, en zilveren, en koperen vaten;
10Hadadezer a sima, a thah jiaka chibai buk ding leh kipahpih dingin a tapa Hadoram David kiangah a sawla; Hadadezer leh Tou te lah nanakidou sek ahi ngal ua; dangkaeng leh damgka sik leh dal tuiumbelsuan chichih leng a tawisak lai hi.
11Deze heiligde de koning David ook den HEERE, met het zilver en het goud, hetwelk hij medegebracht had van al de heidenen: van de Edomieten, en van de Moabieten, en van de kinderen Ammons, en van de Filistijnen, en van de Amalekieten.
11Huaite leng gam dang a zoh tengtenga dangka sik leh dangkaeng a lakte toh Davidin TOUPA kiangah a lana; Edomte lakate, Moabte lakate, Amon suante lakate, Philistiate lakate, Amalekte lakate.
12Ook sloeg Abisai, de zoon van Zeruja, de Edomieten in het Zoutdal, achttien duizend.
12Huailou leng, Zerui tapa Abisaiin Edomte sing khat leh sang giat Chi guam ah a thata.
13En hij legde bezetting in Edom, zodat al de Edomieten Davids knechten werden; en de HEERE behoedde David overal, waar hij heenging.
13Huan Edom gamah sepaihte a koiha; huchiin Edom mi tengteng David sikhate a honghita uh. Huan TOUPAN David a paina peuhah a zousak jel hi.
14Alzo regeerde David over gans Israel, en hij deed zijn gansen volke recht en gerechtigheid.
14Huchiin Davidin Israel mi tengteng tungah vai a hawma; a mi tengteng tungah diktat takin vai a hawm hi.
15Joab nu, de zoon van Zeruja, was over het heir; en Josafat, de zoon van Ahilud, was kanselier;
15Huan Zerui tapa Joab bel sepaih heutu pen ahi a; huan Ahilud tapa Jehosaphat bel tanchingelhpa ahi.
16En Zadok, de zoon van Ahitub, en Abimelech, de zoon van Abjathar, waren priesters, en Sausa schrijver;
16Huan Ahitub tapa Zadok leh Abiathar tapa Abimelek bel siampu ahi ua, huan Savsa bel laigelhmi ahi a;Huan Jehoiada tapa Benai bel Keret mi leh Pelet mite heutu ahi a, huan David tapate bel kumpipa kima pipente ahi uhi.
17En Benaja, de zoon van Jojada, was over de Krethi en Plethi; maar de zonen van David waren de eersten aan de hand des konings.
17Huan Jehoiada tapa Benai bel Keret mi leh Pelet mite heutu ahi a, huan David tapate bel kumpipa kima pipente ahi uhi.