Dutch Staten Vertaling

Paite

1 Chronicles

6

1De kinderen van Levi waren Gerson, Kahath en Merari.
1Levi Tapate; Gersom, Kohath, Merari.
2De kinderen van Kahath nu waren Amram, Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
2Huan Kohath tapate; Amaram, Izhar, Hebron, Uzziel.
3En de kinderen van Amram waren Aaron, en Mozes en Mirjam; en de kinderen van Aaron waren Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
3Huan Amram tate; Aron, Mosi, Miriam. Huan Aron tapate; Nadab leh Abihu, Eleazar leh Ithamar.
4En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
4Eleazarin Phineha a suanga, Phinehain Abisua a suanga;
5En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
5Huan Abisuain Bukki a suanga, huan Bukkiin Uzzi a suanga;
6En Uzzi gewon Zerahja, en Zerahja gewon Merajoth;
6Huan Uzziin Zerahia a suanga, Zerahiain Meraioth a suanga;
7En Merajoth gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
7Meraiothin Amaria a suanga, Amariain Ahitub a suanga;
8En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaaz;
8Ahitubin Zadok a suanga, Zadokin Ahimaaz a suanga;
9En Ahimaaz gewon Azarja, en Azarja gewon Johanan;
9Huan Ahimaazin Azaria a suanga, Azariain Johanan a suanga;
10En Johanan gewon Azarja. Hij is het, die het priesterambt bediende in het huis, dat Salomo te Jeruzalem gebouwd had.
10Huan Johanan in Azaria a suanga, (amah Jerusalema Solomonin a lam in siampu nasep sempa ahi: )
11En Azarja gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
11Huan Azariain Amaria a suanga, Amariain Ahitub a suanga;
12En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
12Huan Ahitubin Zadok a suanga, Zadokin Sallum a suanga;
13En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
13Huan Sallumin Hilkia a suanga, Hilkiain Azaria a suanga;
14En Azarja gewon Seraja, en Seraja gewon Jozadak;
14Huan Azariain Serai a suanga, Seraiin Jahozadak a suanga;
15En Jozadak ging mede, als de HEERE Juda en Jeruzalem gevankelijk wegvoerde door de hand van Nebukadnezar.
15Huan Jahozadak saltanna lamah a pai hi, TOUPAN Nebukadnezzar khut a Juda leh Jerusalem a pi mang laiin.
16Zo zijn dan de kinderen van Levi: Gerson, Kahath en Merari.
16Levi tapate; Gersom, Kahath, leh Merari.
17En dit zijn de namen der zonen van Gerson: Libni en Simei.
17Huan hiaite Gersom tapate minte ahi uh; Libni leh Simei.
18En de kinderen van Kahath waren Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
18Huan Kohath tapate Amram, Ezhar, Hebron, Uzziel ahi uh.
19De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. En dit zijn de huisgezinnen der Levieten, naar hun vaderen.
19Merari tapate; Mahli leh Musi. Huan hiaite a pipute uh inkote dungjuiin Levite inkuante ahi uh.
20Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma;
20Gersom akipan; Libni a tapa, Jahath a tapa, Zimmah a tapa;
21Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
21Joa a tapa, Iddo a tapa, Zera a tapa, Jeatherai a tapa.
22De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
22Kohath tapate; Amminadab a tapa, Korah a tapa, Assir a tapa;
23Zijn zoon Elkana; en zijn zoon Ebjasaf; en zijn zoon Assir;
23Elkan a tapa, Ebiasaph a tapa, Assir a tapa;
24Zijn zoon Tahath; zijn zoon Uriel; zijn zoon Uzzia, en zijn zoon Saul.
24Tahath a tapa, Uriel a tapa, Uzzia a tapa, Shaul a tapa.
25De kinderen van Elkana nu waren Amasia en Ahimoth.
25Huan Elkana tapate; Amasai, Ahimoth,
26Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
26Elkan a hihleh: Elkan tapate; Zophai a tapa, Nahath a tapa;
27Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
27Eliab a tapa, Jeroham a tapa, Elkan a tapa.
28De zonen van Samuel nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
28Huan Samuel tapate; ta masapen Joel, a zom Abija.
29De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simei; zijn zoon Uzza;
29Merari tapate; Mahli, Libni a tapa, Simei a tapa, Uzza a tapa;
30Zijn zoon Simea; zijn zoon Haggija; zijn zoon Asaja.
30Sime a tapa, Haggi a tapa, Asai a tapa.
31Dezen nu zijn het, die David gesteld heeft tot het ambt des gezangs in het huis des HEEREN, nadat de ark tot rust gekomen was.
31Huan hiaite Davidin thukhunna bawm a khol nunga, TOUPA in sunga la nasepna tunga heutua a koihte ahi uh.
32En zij dienden voor den tabernakel van de tent der samenkomst met gezangen, totdat Salomo het huis des HEEREN te Jeruzalem bouwde; en zij stonden naar hun wijze in hun ambt.
32Huan Jerusalema Solomin TOUPA in a lam khit masiah, kihoupihna puanin biakbuk maah lain na a sem uhi: huan a thupiak bang jel un a nasepna uh a hih uhi.
33Dezen nu zijn ze, die daar stonden met hun zonen; van de zonen der Kahathieten, Heman de zanger, de zoon van Joel, den zoon van Samuel,
33Huan hiaite a ngakte leh a tapate ahi uhi. Kohath mite tapate ahihleh: Heman lasami, Joel tapa, Samuel tapa;
34Den zoon van Elkana, den zoon van Jeroham, den zoon van Eliel, den zoon van Toah,
34Elkan tapa, Jeroham tapa, Eliel tapa, Toa tapa;
35Den zoon van Zuf, den zoon van Elkana, den zoon van Mahath, den zoon van Amasai,
35Zuph tapa, Elkan tapa, Mahath tapa, Amasai tapa;
36Den zoon van Elkana, den zoon van Joel, den zoon van Azarja, den zoon van Zefanja,
36Elkan tapa, Joel tapa, Azaria tapa, Zephania tapa;
37Den zoon van Tahath, den zoon van Assir, den zoon van Ebjasaf, den zoon van Korah,
37Tahath tapa, Assir tapa, Ebiasaph tapa, Korah tapa;
38Den zoon van Jizhar, den zoon van Kahath, den zoon van Levi, den zoon van Israel.
38Ezhar tapa, Kohath tapa, Levi tapa, Israel tapa.
39En zijn broeder Asaf stond aan zijn rechter zijde; Asaf was de zoon van Berechja, den zoon van Simea,
39Huan a unaupa Asaph, a taklam panga dingpa, Asaph Berekia tapa mahmah, Sime tapa;
40Den zoon van Michael, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
40Mikael tapa, Bassei tapa, Malkija tapa;
41Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
41Ethni tapa, Zera tapa, Adai tapa;
42Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simei,
42Ethan tapa, Zimma tapa, Simei tapa,
43Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
43Jahath tapa, Gersom tapa, Levi tapa,
44Hunne broeders nu, de kinderen van Merari, stonden aan de linker zijde, namelijk Ethan, de zoon van Kisi, den zoon van Abdi, den zoon van Malluch,
44Huan a khut veilam ah a unaute uh Merari tapate: Etham Kisi tapa, Abdi Malluk tapa;
45Den zoon van Hasabja, den zoon van Amazia, den zoon van Hilkia,
45Hasabia tapa, Amazia tapa, Hilkia tapa;
46Den zoon van Amzi, den zoon van Bani, den zoon van Semer,
46Amazi tapa, Hani tapa, Semer tapa;
47Den zoon van Maheli, den zoon van Musi, den zoon van Merari, den zoon van Levi.
47Mahli tapa, Musi tapa, Merari tapa, Levi tapa.
48Hun broeders nu, de Levieten, waren gegeven tot allerlei dienst des tabernakels van het huis Gods.
48Huan a unaute uh Levi mite Pathian in biakbuka nasepna tengteng adinga seh ahi uhi.
49Aaron nu en zijn zonen rookten op het altaar des brandoffers, en op het reukaltaar, zijnde besteld tot al het werk van het heilige der heiligen, en om over Israel verzoening te doen, naar alles wat Mozes, de knecht Gods, geboden had.
49Himahleh Aron leh a tapaten halmang maitam tungah, gimlim maitam tungah, mun siangthou pena nasepna tengteng adingin a lan ua, Pathian sikha Mosiin thupiak tengteng dungjuia, Israel adingin tatna bawl dingin.
50Dit nu zijn de kinderen van Aaron: Eleazar, was zijn zoon; Pinehas zijn zoon; Abisua zijn zoon;
50Huan hiaite Aron tapate ahi uh; Eleazar tapa, Phineha a tapa, Abisua a tapa;
51Bukki zijn zoon; Uzzi zijn zoon; Serahja zijn zoon;
51Bukki a tapa, Uzzi a tapa, Zerahia a tapa;
52Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
52Meraioth a tapa, Amaria a tapa, Ahitub a tapa:
53Zadok zijn zoon; Ahimaaz zijn zoon.
53Zadok a tapa, Ahimaaz a tapa.
54En dit waren hun woningen, naar hun kastelen, in hun landpalen, namelijk van de zonen van Aaron, van het huisgezin der Kahathieten, want dat lot was voor hen.
54Huchiin hiaite a gamgite ua a puaninkaihnate uh dungjuia a tenna uh ahi: Aron tapate kiangah, Kohath mite inkotea, amaua lah inmun masapen ahi ngala.
55En zij gaven hun Hebron, in het land van Juda, en haar voorsteden rondom dezelve.
55Amau kiangah Juda gamah Hebron leh, a kim a vela a huapkhakte a pia uhi;
56Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.
56Himahleh huaia khopi munte leh khotate, Jephunne tapa Kaleb kiangah a pia uh.
57En den kinderen van Aaron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
57Huan Aron tapate kiangah kihumbitna khopite a pia uh, Hebron; Libna leng a huapkhakte toh, Jattir, Estemo a huapkhakte toh;
58En Hilen en haar voorsteden, en Debir en haar voorsteden,
58Huan Hilen a huapkhakte toh, Debir a huapkhakte toh;
59En Asan en haar voorsteden, en Beth-Semes en haar voorsteden.
59Huan Asan a huapkhakte toh, Bethsemes a huapkhakte toh:
60Van den stam van Benjamin nu: Geba en haar voorsteden, en Allemeth en haar voorsteden, en Anathoth en haar voorsteden. Al hun steden, in hun huisgezinnen, waren dertien steden.
60Huan Benjamin nam akipan; Geba a huapkhakte toh, Allemeth a huapkhakte toh, Anathoth a huapkhakte toh. A inkuante tengtenga a khopite tengteng uh khopi sawm le thum ahi hi.
61Maar de kinderen van Kahath, die overgebleven waren, hadden van het huisgezin van den stam, uit den halven stam van half Manasse, bij het lot, tien steden.
61Huan Kohath tapa omlaite kiangah aisana piak ahia, huai nam inkuan akipan, huai nam kimkhat akipan, Manassi kimkhat, khopi sawmte.
62En de kinderen van Gerson, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den stam van Manasse in Basan, dertien steden.
62Huan Gersom tapate ahihleh, a inkuante uh dungjuiin, Isakar nam akipan, Aser nam akipan, Naphtali nam akipan, Basana Manassi nam akipan, khopi sawmlethum.
63De kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, bij het lot, twaalf steden.
63Merari tapate kiangah aisana piak ahi, a inkote uh dungjuiin, Reuben nam akipan, Gad nam akipan, Zebulun nam akipan, khopi sawm le nihte.
64Alzo gaven de kinderen Israels aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
64Huan Israel taten Levi mite kiangah khopite a huapkhakte uh toh a pia uhi.
65En zij gaven ze bij het lot, van den stam der kinderen van Juda, en van den stam der kinderen van Simeon, en van den stam der kinderen van Benjamin, deze steden, dewelke zij bij namen noemden.
65Huan Juda tate nam akipan, Simeon tapa nam akipan, Benjamin tate nam akipan, hiai khopi minlohte, aisanin a pia uhi.
66Aan de overigen nu, uit de huisgezinnen der kinderen van Kahath, dien gewerden steden hunner landpale, van den stam van Efraim.
66Huan Kohath tapa inkote laka khenkhatten Ephraim nam akipan amau gamgi khopite a nei uhi.
67Want zij gaven hun van de vrijsteden, Sichem en haar voorsteden op het gebergte van Efraim, en Gezer en haar voorsteden,
67Huan amau kiangah bitna khopite a pia uh, Ephraim singtang gama Sekem a huapkhakte toh; Gezer leng a huapkhakte toh;
68En Jokmeam en haar voorsteden, en Beth-horon en haar voorsteden,
68Huan Jokmeam a huapkhakte toh, Beth-horon a huapkhakte toh;
69En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-Rimmon en haar voorsteden.
69Huan Aijalon a huapkhakte toh, Gath-rimmon a huapkhakte toh;
70En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
70Huan Manassi nam kimkhat akipan; Aner a huapkhakte toh; Bileam a huapkhakte toh, Kohath tapate inko laka omlaite din.
71De kinderen van Gerson hadden van de huisgezinnen van den halven stam van Manasse: Golan in Basan en haar voorsteden, en Astharoth, en haar voorsteden.
71Gersom tapa kiangah, Manassi nam kimkhat inkuan akipana piak ahi, Basana Golan a huapkhakte toh, Astaroth a huapkhakte toh:
72En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
72Isakar nam akipanin; Kedesh a huapkhakte toh, Daberath a huapkhakte toh;
73En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
73Huan Ramoth, a huapkhakte toh, Anem a huapkhakte toh:
74En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdor en haar voorsteden,
74Huan Aser nam akipanin; Masal a huapkhakte toh, Abdon a huapkhakte toh;
75En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
75Huan Hukok a huapkhakte toh, Rehob a huapkhakte toh:
76En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
76Huan Naphtali nam akipanin; Galilia Kedesh a huapkhakte toh, Hammon a huapkhakte toh, Kiriathaim a huapkhakte toh.
77De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
77Levi mite omlaite kiangah, Merari tapate, Zebulun nam akipana piak ahi, Rimmono a huapkhakte toh, Tabor a huapkhakte toh:
78En aan gene zijde van de Jordaan tegen Jericho, tegen het oosten aan de Jordaan, van den stam van Ruben: Bezer in de woestijn, en haar voorsteden, en Jahza en haar voorsteden,
78Huan Jeriko a Jordan khen, Jordan suahlam pang, Reuben nam akipana, amaute piak ahi, gamdaia Bezer a huapkhakte toh, Jahzah a huapkhakte toh,
79En Kedemoth en haar voorsteden, en Mefaath en haar voorsteden;
79Huan Kedemoth a huapkhkate toh, Mephaath a huapkhakte toh:
80En van den stam van Gad: Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden,
80Huan Gad nam akipanin; Gilead a Ramoth a huapkhakte toh, Mahanaim a huapkhakte toh,Huan Hesbon a huapkhakte toh, Jazer a huapkhakte toh.
81En Hesbon en haar voorsteden, en Jaezer en haar voorsteden.
81Huan Hesbon a huapkhakte toh, Jazer a huapkhakte toh.