Dutch Staten Vertaling

Paite

Exodus

11

1(Want de HEERE had tot Mozes gesproken: Ik zal nog een plaag over Farao, en over Egypte brengen, daarna zal hij ulieden van hier laten trekken; als hij u geheellijk zal laten trekken, zo zal hij u haastelijk van hier uitdrijven.
1Huan TOUPAN Mosi kiangah, Pharo tung leh, Aigupta gam tungah gawtna khat ka tun lai ding; huai khit chiangin hiai akipanin a hon paisak ding; a honpai sak chiang in, hiaia kipanin a honsawn khe siang sipsip petmah ding hi.
2Spreek nu voor de oren des volks, dat ieder man van zijn naaste, en iedere vrouw van haar naaste zilveren vaten en gouden vaten eise.
2Tuin mite bil ah thugen inla, pasal cihin a inveng lakah ngen hen, numei chih in a inveng lakah ngen hen, dangka suangmantamte leh dangkaeng suanmantamte, a chi a.
3En de HEERE gaf het volk genade in de ogen der Egyptenaren; ook was de man Mozes zeer groot in Egypteland voor de ogen van Farao's knechten, en voor de ogen des volks.)
3Huchiin TOUPAN Aiguptate mitmuhin mite deihsakna a pia. Huailouin Aigupta gamah leh, Pharo sikhate mitmuh in leh, mite mitmuhin huai mi Mosi a thupi mahmah hi
4Verder zeide Mozes: Zo heeft de HEERE gezegd: Omtrent middernacht zal Ik uitgaan door het midden van Egypte;
4Huan, Mosiin, Hichibangin TOUPAN a chi, Jankim khawng chiangin Aigupta gamlaiah kapai khe ding;
5En alle eerstgeborenen in Egypteland zullen sterven, van Farao's eerstgeborene af, die op zijn troon zitten zou, tot den eerstgeborene der dienstmaagd, die achter de molen is, en alle eerstgeborenen van het vee.
5Huchiin Aigupta gamah ta masa tengteng, a laltutphaha tu Pharo ta masapen a kipan, khawl liaha om sikhanu ta masapen tanpha hialin si ding uh; gan ta masa tengteng toh.
6En er zal een groot geschrei zijn in het ganse Egypteland, desgelijks nooit geweest is, en desgelijks niet meer wezen zal.
6Aigupta gam tengtengah kahna thupi a om dinga, huchibang om ngei nailou, huchibang om ngei nawn lou ding.
7Maar bij alle kinderen Israels zal niet een hond zijn tong verroeren, van de mensen af tot de beesten toe; opdat gijlieden weet, dat de HEERE tussen de Egyptenaren en tussen de Israelieten een afzondering maakt.
7Himahleh Israel suante laka kuamah siatna dingin uiin a lei a tangsak kei ding, mi hiam gan hiam siatna ding: Huchia TOUPAN Aiguptate leh Israel a khentuam dan na theih theihna ding un.
8Dan zullen al deze uw knechten tot mij afkomen, en zich voor mij neigen, zeggende: Trek uit, gij en al het volk, dat uw voetstappen volgt; en daarna zal ik uitgaan. En hij ging uit van Farao in hitte des toorns.
8Huan hiai na sikhate tengteng ka kiangah a hongsuk ding ua, ka kiangah a khupboh ding ua, Pawt khia inla, nang honjui mite tengteng leng: huan huai khit chiangin ka pai khe ding, chiin, a chi a.
9De HEERE dan had tot Mozes gesproken: Farao zal naar ulieden niet horen, opdat Mijn wonderen in Egypteland vermenigvuldigd worden.
9Huan TOUPAN Mosi kiangah, Ka thillamdangte Aigupta gama a khanna dingin Pharoin a honngaikhe kei ding, a chi a.Huan Mosi leh Aronin Pharo maah hiai thillamdang tengteng a bawlta ua: huchiin TOUPAN Pharo lungtang a khauhsaka, gam akipanin Israel suante a paisak nuamta kei hi.
10En Mozes en Aaron hebben al deze wonderen gedaan voor Farao's aangezicht; doch de HEERE verhardde Farao's hart, dat hij de kinderen Israels uit zijn land niet trekken liet.
10Huan Mosi leh Aronin Pharo maah hiai thillamdang tengteng a bawlta ua: huchiin TOUPAN Pharo lungtang a khauhsaka, gam akipanin Israel suante a paisak nuamta kei hi.