1Daarna sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
1Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
2Zie, Ik heb met name geroepen Bezaleel, den zoon van Uri, den zoon van Hur, van den stam van Juda.
2Enin, Juda nam, Hur tapa, Uri tapa Bezaleel a minin ka samta;
3En Ik heb hem vervuld met den Geest Gods, met wijsheid, en met verstand, en met wetenschap, namelijk in alle handwerk;
3Pathian khain, pilna leh, theihtheihna leh, theihna leh, nasepsiamna lam chitengin amah ka dim sakta hi.
4Om te bedenken vernuftigen arbeid; te werken in goud, en in zilver, en in koper,
4Nasep pilhuai gel ding, dangkaeng leh, dangka leh, dala sem dingin,
5En in kunstige steensnijding, om in te zetten, en in kunstige houtsnijding, om te werken in alle handwerk.
5Suang sekna ah, lem dingin, leh sing gelhah, nasepsiamna lam chitenga sem dingin.
6En Ik, zie, Ik heb hem bijgevoegd Aholiab, den zoon van Ahisamach, van den stam van Dan; en in het hart van een iegelijk, die wijs van hart is, heb Ik wijsheid gegeven; en zij zullen maken al wat Ik u geboden heb.
6Huan, ken, ngaiin, Dan nam, Ahisamak tapa, Aholiab a kiangah ka peta; kon thupiak tengteng a bawl theihna ding un, mi pil tengteng lungtangah pilna ka koihta hi.
7Namelijk de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis, en het verzoendeksel, dat daarop zal zijn, en al het gereedschap der tent;
7Kihoupihna puanin leh, theihpihna bawm leh, huai tunga om chitna tutphah leh, Puanin vanzat tengteng;
8En de tafel, met haar gereedschap; en den louteren kandelaar, met al zijn gereedschap; en het reukaltaar;
8Dohkan leh a vante leh, khawnvak koihna a van tengteng toh, gimlim maitam;
9Ook des brandoffers altaar, met al zijn gereedschap; en het wasvat met zijn voet;
9Halmang thillat maitam a van tengteng toh, tuikuang leh a khe;
10En de ambtsklederen, en de heilige klederen van den priester Aaron, en de klederen van zijn zonen, om het priesterambt te bedienen;
10Nasepna puante leh, siampu Aron puan siangthoute leh, a tapate puansilhte, siampu nasepnamuna nasem dingin;
11Ook de zalfolie, en het reukwerk van welriekende specerijen voor het heiligdom; naar alles, wat Ik u geboden heb, zullen zij het maken.
11Huan nilhtheih thau leh mun siangthou ading gimlim: nang kon thupiak tengteng dungjuiin a hih ding uh, chiin.
12Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
12Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
13Gij nu, spreek tot de kinderen Israels, zeggende: Gij zult evenwel mijn sabbatten onderhouden; want dit is een teken tussen Mij en tussen ulieden, bij uw geslachten; opdat men wete, dat Ik de HEERE ben, Die u heilige.
13Hichia chiin, Israel suante kiangah leng thugenin, chihtaktakin ka khawlni na tan ding uh ahi: na khang ua kei leh nou kala chiamtehna a hih jiakin; nou honhihsiangthou TOUPA ka hihdan na theihna ding un.
14Onderhoudt dan den sabbat, dewijl hij ulieden heilig is! Wie hem ontheiligt, zal zekerlijk gedood worden; want een ieder, die op denzelven enig werk doet, die ziel zal uitgeroeid worden uit het midden harer volken.
14Huaijiakin khawlni na tang ding ua; nou adia siangthou a hih jiakin: kuapeuh huai hihbuah sihsak mahmah ding ahi: kuapeuh huai nia na sem, huai mi a mite laka kipana sat khiak ding ahi.
15Zes dagen zal men het werk doen; doch op den zevenden dag is de sabbat der rust, een heiligheid des HEEREN! Wie op de sabbatdag arbeid doet, zal zekerlijk gedood worden.
15Ni guk sung na sep theih ahi dia; himahleh ni sagihna chihtaka khawlna khawlni ahi, TOUPA dia siangthou: khawlnia kuapeuhin bang a na peuh a sep leh, sih sak ngeingei ding ahi.
16Dat dan de kinderen Israels de sabbat houden, de sabbat onderhoudende in hun geslachten, tot een eeuwig verbond.
16Huaijiakin Israel suanten khawlni a tang ding ua, thuchiam tawntung dingin, a khang a khang un khawlni a tang ding uhi.
17Hij zal tussen Mij en tussen de kinderen Israels een teken in eeuwigheid zijn; dewijl de HEERE, in zes dagen, den hemel en de aarde gemaakt, en op den zevenden dag gerust en Zich verkwikt heeft.
17Khantawnin kei leh Israel suante kikala chiamtehna ahi: ni guka TOUPAN lei leh van a bawla, a ni sagih nia khawla, a tawldam jiakin, chiin.Huchiin Sinai tang tunga Mosi toh kihoupihna a tawpsak laiin Mosi kiangah, theihsakna pek nih, suang pekte, Pathian khutzunga gelh, a pia hi.
18En Hij gaf aan Mozes, als Hij met hem op den berg Sinai te spreken geeindigd had, de twee tafelen der getuigenis, tafelen van steen, beschreven met den vinger Gods.
18Huchiin Sinai tang tunga Mosi toh kihoupihna a tawpsak laiin Mosi kiangah, theihsakna pek nih, suang pekte, Pathian khutzunga gelh, a pia hi.