1Toen deed Mozes de ganse vergadering der kinderen Israels verzamelen, en zeide tot hen: Dit zijn de woorden, die de HEERE geboden heeft, dat men ze doe.
1Huan Mosi in Israel suante khawmpi tengteng a khawmkhawm a, a kiang uah, Hiaite, na hih ding ua, TOUPA'N a piak thute ahi.
2Zes dagen zal men het werk doen; maar op den zevenden dag zal ulieden heiligheid zijn, een sabbat der rust den HEERE; al wie daarop werk doet, zal gedood worden.
2Ni guk sung in nnasep zoh ahi dia, a hihhang in ni sagih ni in ni siangthou a om ding, TOUPA a dia chiktak a khawlna khawlni, nou a dia inn om ni: huaini a kuapeuh nnasem sih hi.
3Gij zult geen vuur aansteken in enige uwer woningen op den sabbatdag.
3Khawlni na omna tengteng uah mei na chih louh ding uh ahi, a chi a.
4Verder sprak Mozes tot de ganse vergadering der kinderen Israels, zeggende: Dit is het woord, dat de HEERE geboden heeft, zeggende:
4Huan Israel suante khawmpi tengteng kiang ah Mosi in thu a gen a, Hiai thil TOUPA thupiak ahi.
5Neemt van hetgeen, dat gijlieden hebt, een hefoffer den HEERE; een ieder, wiens hart vrijwillig is, zal het brengen, ten hefoffer des HEEREN: goud, en zilver, en koper;
5Na lak ua kipan in TOUPA kiang a thillat kilak un: utna lungtang nei kuapeuh in, TOUPA thillat, hon tawi hen; dangka-eng leh, dangka leh daal;
6Als ook hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn linnen, en geiten haar;
6A dum leh, a sandup leh, a san-au leh, puan malngat hoih, leh kel mul;
7En roodgeverfde ramsvellen, en dassenvellen, en sittimhout;
7Leh belampa mul diahsan, leh ngalvang vun leh, singgi sing;
8En olie tot den luchter, en specerijen ter zalfolie, en tot roking welriekende specerijen;
8Leh khawnvak a ding thau leh, thaunilh ding in gimlim leh hal namtui ding in;
9En sardonixstenen, en vervullende stenen, tot den efod en tot den borstlap.
9Onik suangte, siampu puanak a siat ding suangte leh awmtuam a ding in.
10En allen, die wijs van hart zijn onder ulieden, zullen komen, en maken alles, wat de HEERE geboden heeft:
10Huan na lak ua lungtang pilte na hong ding ua, TOUPA'N thu a piak tengteng na bawl ding uh;
11De tabernakel, zijn tent en zijn deksel, zijn haakjes en zijn berderen, zijn richelen, zijn pilaren, en zijn voeten;
11Biakbuk, a puan inn, a khuhna, a sik kawi, a singpekte, a sik tawnte, a khuamte, leh a kingakna khuak kuakte;
12De ark en haar handbomen, het verzoendeksel en den voorhang des deksels;
12A bawm leh huai a achiangte, chitna tutphah leh khuhna puanzak;
13De tafel en haar handbomen, en al haar gereedschap, en de toonbroden;
13Dohkan leh, achiangte leh, a tui-um-belsuante leh tanghou koih;
14En den kandelaar tot het licht, en zijn gereedschap, en zijn lampen, en de olie tot het licht;
14Khawnvak a ding in khawnvak koihna leng, a vante, a khawnvakte, a vakna thau;
15En het reukaltaar, en zijn handbomen, en de zalfolie, en het reukwerk van welriekende specerijen; en het deksel der deur aan de deur des tabernakels;
15Huan gimlim maitam leh, achiangte, nilh theih thau, gimlim leh, biakbuk lutna a kongkhak a dia puankhai.
16Het altaar des brandoffers, en den koperen rooster, dien het hebben zal, zijn handbomen, en al zijn gereedschappen; het wasvat en zijn voet.
16Halmang thillatna maitam, a dal vutluah, achiangte leh a tui-um-belsuan tengteng, tuikuang leh a khe;
17De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
17A huangsung puankhaite, a khuamte, a kingakna khuak kuakte, huangsung kongkhak a dia puankhai;
18De nagelen des tabernakels, en de pennen des voorhofs, met derzelver zelen;
18Biakbuk pinte, huangsung pinte leh a khaute uh;
19De ambtsklederen om in het heilige te dienen, de heilige klederen van den priester Aaron, en de klederen zijner zonen, om het priesterambt te bedienen.
19Nnasepna puante, mun siangthou a nnasepna hih ding in siampu Aron puan siangthoute, a tapate puante, siampu nnasepna mun a sem ding in, chi in.
20Toen ging de ganse vergadering der kinderen Israels uit van voor het aangezicht van Mozes.
20Huchi in Israel suante khawmpi tengteng Mosi omna a kipan in a paita uhi.
21En zij kwamen, alle man, wiens hart hem bewoog, en een ieder, wiens geest hem vrijwillig maakte, die brachten des HEEREN hefoffer tot het werk van de tent der samenkomst, en tot al haar dienst, en tot de heilige klederen.
21Huan michih a lungtang in a tohhalh peuhmah leh michih a kha in a utsakte, a hong pai ua, kihoupihna puan inn nnasepna ding in TOUPA thillat a hon tawi ua, a nnasepna tengteng a ding leh a puan siangthou a ding in.
22Zo kwamen dan de mannen met de vrouwen, alle vrijwilligen van hart; zij brachten haken, en oorsierselen, en ringen, en spanselen, alle gouden vaten; en alle man, die een gouden beweegoffer den HEERE offerde,
22Huchi in, pasalte leh numeite, a hong pai tuaktuak ua, lungtang a utna nei zahzah, taute leh, bilbahte leh, zungbuhte leh, saiha peite, dangka-eng mantamte; huchi in michih a lanten TOUPA kiang ah dangka-eng thillat a lan uhi.
23En alle man, bij wien gevonden werd hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn linnen, en geiten haar, en roodgeverfde ramsvellen, en dassenvellen, die brachten ze.
23Huchi in michih, a dum, a sandup, a san-au, puan malngat hoih, kelmul, belampa vun, ngalvang vun neiten, huaite a hon tawi hi.
24Allen, die een hefoffer van zilver of koper offerden, die brachten het ten hefoffer des HEEREN; en allen, bij welke sittimhout gevonden werd, brachten het tot alle werk van den dienst.
24Michih dangka leh daal lat lanten TOUPA thillat a hon tawi ua: huan michih, nnasepna hihna ding himhim singgi sing a hon tawi uhi.
25En alle vrouwen, die wijs van hart waren, sponnen met haar handen, en zij brachten het gesponnene, de hemelsblauwe zijde, en het purper, het scharlaken, en het fijn linnen.
25Huchi in numei tengteng lungtang pilten a khut un khau a khek ua, huai a kheksa uh hon tawi ua, a dum, a sandup, a san-au leh puan malngat hoih.
26En alle vrouwen, welker hart haar bewoog in wijsheid, die sponnen het geiten haar.
26Huchi in numei tengteng a lungtang uh pilna a tohthoh a omten kel mul a khek uhi:
27De oversten nu brachten sardonixstenen en vulstenen, tot den efod en tot den borstlap;
27Huan vaihawm miten onik suangte, suangte, siampu puan leh, awm tuam a siat dingte a hon tawi uhi:
28En specerijen en olie, tot den luchter en tot de zalfolie, en tot roking welriekende specerijen.
28Namtui, khawnvak a dia, thau nilh theih leh, gimlim toh,
29Alle man en vrouw, welker hart hen vrijwillig bewoog te brengen tot al het werk, hetwelk de HEERE geboden had te maken door de hand van Mozes; dat brachten de kinderen Israels tot een vrijwillig offer den HEERE.
29Israel suanten TOUPA kiang ah ut tak in thillat a hon tawi ua, pasal chih leh numei chih, nnasep tuamtuam teng a ding in, TOUPA'N Mosi khut a bawl ding a thu a piakte, a lungtang ua hon tawi ding a utsak a omten.
30Daarna zeide Mozes tot de kinderen Israels: Ziet, de HEERE heeft met name geroepen Bezaleel, den zoon van Uri, den zoon van Hur, van den stam van Juda.
30Huan Mosi in Israel suante kiang ah, En un, TOUPA'N Bezaleel, Uri tapa, Hur tapa, Juda nam a mi min in a sam hi;
31En de Geest Gods heeft hem vervuld met wijsheid, met verstand, en met wetenschap, namelijk in alle handwerk;
31Huchi in pilna in, theihtheihna in leh, theihna in leh, nnasep siamna chiteng in amah a dimsak hi;
32En om te bedenken vernuftigen arbeid, te werken in goud, en in zilver, en in koper,
32Huchi a nnasep lamdang gelkhe ding, dangka-eng a thilhih ding leh, dangka thil hih ding leh daal thil hih ding in,
33En in kunstige steensnijding, om in te zetten, en in kunstige houtsnijding; om te werken in alle vernuftige handwerk.
33Suangsek ahte, lepkhawm ahte, sing gelh ahte, nnasep pilhuai chiteng bangpeuh bawl ding in.
34Hij heeft hem ook in zijn hart gegeven anderen te onderwijzen, hem en Aholiab, den zoon van Ahisamach, van den stam van Dan.
34Huan a sinsak theihna ding in a lungtang ah a koih a, amah leh, Aholiab, Ahisamak tapa, Dan nam a mi.Nnasep chiteng hih ding, gelhmi nnasep, nnasem pilmi nnasep sepdan siam mi nnasep, a dum, a sandup, a san-au, leh puan malngat hoihte hih ding in puan ganmi nnasep, na himhim hih mite nnasep nangawn leh, nnasep pilhuai ngaihsunte nnasep.
35Hij heeft hen vervuld met wijsheid des harten, om te maken alle werk eens werkmeesters, en des allervernuftigsten handwerkers, en des borduurders en hemelsblauw, en in purper, in scharlaken, en in fijn linnen, en des wevers; makende alle werk, en bedenkende vernuftigen arbeid.
35Nnasep chiteng hih ding, gelhmi nnasep, nnasem pilmi nnasep sepdan siam mi nnasep, a dum, a sandup, a san-au, leh puan malngat hoihte hih ding in puan ganmi nnasep, na himhim hih mite nnasep nangawn leh, nnasep pilhuai ngaihsunte nnasep.