1Dit is het boek van Adams geslacht. Ten dage als God den mens schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis Gods.
1Hiai Adam suante tuan na laibu ahi. Pathianin mi a siam niin Pathian batpihin amah a bawla;
2Man en vrouw schiep Hij hen, en zegende ze, en noemde hun naam Mens, ten dage als zij geschapen werden.
2Pasal leh numeiin amau a siama; amau a vualzawla, a min uh Adam, a chi, amau siama a om ni un
3En Adam leefde honderd en dertig jaren, en gewon een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn evenbeeld, en noemde zijn naam Seth.
3Huan, Adamin, kum ja leh kum sawmthum ahihin, amah bang mahmah, amah kibatpih ngei tapa a neia; a min din Seth a sa hi;
4En Adams dagen, nadat hij Seth gewonnen had, zijn geweest achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
4Huan, Seth a neih nungin Adam kum za giat a dam laia: tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
5Zo waren al de dagen van Adam, die hij leefde, negenhonderd jaren, en dertig jaren; en hij stierf.
5Huchiin, Adam dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm thum ahia; huan a sita hi.
6En Seth leefde honderd en vijf jaren, en hij gewon Enos.
6Huan, Sethin, kum ja leh kum nga ahihin, tapa Enosa a neia:
7En Seth leefde, nadat hij Enos gewonnen had, achthonderd en zeven jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
7Huan, Enosa a neih nungin Seth kum za giat leh kum sagih a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi:
8Zo waren al de dagen van Seth negenhonderd en twaalf jaren; en hij stierf.
8Huchiin, Seth dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm leh kum nih ahia; huan, a sita hi.
9En Enos leefde negentig jaren, en hij gewon Kenan.
9Huan, Enosain, kum sawm kua ahihih, tapa Kenan a neia:
10En Enos leefde, nadat hij Kenan gewonnen had, achthonderd en vijftien jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
10Huan, Kenan a neih nungin Enosa kum za giat leh kum sawm leh kum nga a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn laia:
11Zo waren al de dagen van Enos negenhonderd en vijf jaren; en hij stierf.
11Huchiin, Enosa dam sung tengteng kum za kua kum nga ahi a: a sita hi.
12En Kenan leefde zeventig jaren, en hij gewon Mahalal-el.
12Huan, Kenanin, kum sawm sagih ahihin, tapa Mahalalel a neita:
13En Kenan leefde, nadat hij Mahalal-el gewonnen had, achthonderd en veertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
13Huan, Mahalalel a neih nungin Kenan kum za giat leh kum li a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi:
14Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd en tien jaren; en hij stierf.
14Huchiin, Kenan dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm ahia: huan, a sita hi.
15En Mahalal-el leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Jered.
15Huan, Mahalalel, kum sawm guk leh kum nga ahihin, tapa Jared a neia:
16En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
16Huan, Jared a neih nungin Mahalalel kum za giat leh kum sawm thum a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn laia:
17Zo waren al de dagen van Mahalal-el achthonderd vijf en negentig jaren; en hij stierf.
17Huchiin, Mahalalel dam sung tengteng kum za giat leh kum sawm kua leh kum nga ahia: huan, a sita hi.
18En Jered leefde honderd twee en zestig jaren, en hij gewon Henoch.
18Huan, Jared in, kum ja leh kum sawm guk leh kum nih a hihin, tapa Enok a neia:
19En Jered leefde, nadat hij Henoch gewonnen had, achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
19Huan, Enok a neih nungin Jared kum za giat a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn laia:
20Zo waren al de dagen van Jered negenhonderd twee en zestig jaren; en hij stierf.
20Huchiin, Jared dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm guk leh kum nih ahi: huan a sita hi.
21En Henoch leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Methusalach.
21Huan, Enokin, kum sawm guk leh kum nga a hihin, tapa Methusel a neia:
22En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach gewonnen had, driehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
22Huan, Methusel a neih nungin Enok kum za thum sung teng Pathian toh a omkhawm ua, tanu leh tapate a nein awn laia:
23Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.
23Huan, Enok dam sung tengteng kum za thum leh kum sawm guk leh kum nga ahia:
24Henoch dan wandelde met God; en hij was niet meer; want God nam hem weg.
24Huan, Enok Pathian toh a om khawm ua: huan a omta keia; Pathianin a la mang ta ahi.
25En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
25Huan, Methusel, kum ja leh kum sawm giat leh kum sagih a hihin, tapa Lamek a neia:
26En Methusalach leefde, nadat hij Lamech gewonnen had, zevenhonderd twee en tachtig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
26Huan, Lamek a neih nungin Methusel kum za sagih leh kum sawm giat leh kum nih a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn laia:
27Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.
27Huchiin Methusel dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm guk leh kum kua ahia: huan, a sita hi.
28En Lamech leefde honderd twee en tachtig jaren, en hij gewon een zoon.
28Huan, Lamekin, kum ja leh kum sawm giat leh kum nih a hihin tapa a neia:
29En hij noemde zijn naam Noach, zeggende: Deze zal ons troosten over ons werk, en over de smart onzer handen, vanwege het aardrijk, dat de HEERE vervloekt heeft!
29Huan, hiai ngeingeiin Toupa hamsiat khum leitung jiaka a nasepna leh khuta I sepgimnaah honlungmuan ding, chiin, a min din Noa a sa hi.
30En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
30Huan, Noa a neih nungin Lamek kum nga leh kum sawm kua leh kum nga a dam laia, tanu leh tapate a nein awn laia:
31Zo waren al de dagen van Lamech zevenhonderd zeven en zeventig jaren; en hij stierf.
31Huan, Lamek dam sung tengteng kum za sagih leh kum sawm sagih leh kum sagih ahia; huan a sita hi.Huan, Noa kum za ngaa a upa ahi: Noain tapa Sem te Ham te leh Japheth te a nei.
32En Noach was vijfhonderd jaren oud; en Noach gewon Sem, Cham en Jafeth.
32Huan, Noa kum za ngaa a upa ahi: Noain tapa Sem te Ham te leh Japheth te a nei.