Dutch Staten Vertaling

Paite

Numbers

31

1En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
2Neem de wraak der kinderen Israels van de Midianieten; daarna zult gij verzameld worden tot uw volken.
2Midiate tungah Israel suante phu la in: huai khit in na chipihte kiang a pi na hita ding, chi in.
3Mozes dan sprak tot het volk, zeggende: Dat zich mannen uit u ten strijde toerusten, en dat zij tegen de Midianieten zijn, om de wraak des HEEREN te doen aan de Midianieten.
3Huchi in Mosi in mipite a houpih a, Midiate tung a TOUPA phulakna tangtun ding a Midiate sual kidou ding in na lak ua mi kigalvan uhen.
4Van elken stam onder alle stammen Israels zult gij een duizend ten strijde zenden.
4Israel nam tengteng lak a nam chih a mi sangkhat zel kidouna a na hoh ding uh ahi, chi in.
5Alzo werden geleverd uit de duizenden van Israel, duizend van elken stam, twaalf duizend toegerusten ten strijde.
5Huchi in Israelte sang tamtak lak a kipan, nam chih a kipan in sangkhat chiat, kidouna a hoh ding in sepaih singkhat leh sang nih a pekhia uh.
6En Mozes zond hen ten strijde, duizend van elken stam, hen en Pinehas, den zoon van Eleazar, den priester, ten strijde, met de heilige vaten, en de trompetten des geklanks in zijn hand.
6Huchi in Mosi in chichih lak a mi sangkhat chiat leh siampu Eleazar tapa Phineha mun siangthou a tui-um-belsuante, thupiakna ding khawng a pengkulte tawi in kidouna ah a hohsak a.
7En zij streden tegen de Midianieten, gelijk als de HEERE Mozes geboden had, en zij doodden al wat mannelijk was.
7Huan, TOUPA'N Mosi thu a piak bang in Midiate a dou ua; pasal teng a that uh.
8Daartoe doodden zij boven hun verslagenen, de koningen der Midianieten, Evi, en Rekem, en Zur, en Hur, en Reba, vijf koningen der Midianieten; ook doodden zij met het zwaard Bileam, den zoon van Beor.
8A mi thahte uh lak ah Midiate kumpipate leng a tel ua; Midiate kumpipa nga, Evite, Rekemte, Zurte, Hurte, Rebte: Beor tapa Balaam leng namsau in a that uh.
9Maar de kinderen Israels namen de vrouwen der Midianieten, en hun kinderkens gevangen; zij roofden ook al hun beesten, en al hun vee, en al hun vermogen.
9Huan, Israel suante'n Midiate naupang hon sal in a pi ua; huan, a gan tengteng uh, a belam hon tengteng uh, a van tengteng uh a gallak sum ding un a la uh.
10Voorts al hun steden met hun woonplaatsen, en al hun burchten verbrandden zij met vuur.
10A omna khua tengteng uh, a giahna mun tengteng uh a hal vek uh.
11En zij namen al den roof, en al den buit, van mensen en van beesten.
11Huan, mihing leh gan, sal leh gallak sum tengteng a paipih vek ua.
12Daarna brachten zij de gevangenen, en den buit, en den roof, tot Mozes en tot Eleazar, den priester, en tot de vergadering der kinderen Israels, in het leger, in de vlakke velden van Moab, dewelke zijn aan de Jordaan van Jericho.
12Huan, salte, matte, gallak sumte Mosi leh siampu Eleazar leh Israel suante omkhawmte kiang ah, Jeriko zawn Jordan gei Moab phai a a giahna mun uh a hontun uhi.
13Maar Mozes en Eleazar, de priester, en alle oversten der vergadering, gingen uit hen tegemoet, tot buiten voor het leger.
13Huan, Mosi leh siampu Eleazar leh omkhawmte inntek penpente'n khomual ah a na dawn ua.
14En Mozes werd grotelijks vertoornd tegen de bevelhebbers des heirs, de hoofdlieden der duizenden, en de hoofdlieden der honderden, die uit den strijd van dien oorlog kwamen.
14Huan, Mosi bel sepaih heutu, sang tung a heutute leh za tung a heutute, kidouna a kipan a hong tungah a heh a.
15En Mozes zeide tot hen: Hebt gij dan alle vrouwen laten leven?
15Mosi in a kiang uah, Numei tengteng na hinghawi vek uh maw?
16Ziet, deze waren, door den raad van Bileam, den kinderen Israels, om oorzake der overtreding tegen den HEERE te geven, in de zaak van Peor; waardoor die plaag werd onder de vergadering des HEEREN.
16Ngai un, Balaam lem theih in Peor tungtang thu ah Israelte TOUPA tung a tatlekna tungsak mite hiaite ahi uhi, TOUPA mi kikhawmte lak ah hii a hong leng a kei maw.
17Nu dan, doodt al wat mannelijk is onder de kinderkens; en doodt alle vrouw, die door bijligging des mans een man bekend heeft.
17Huaiziak in naupangte lak a pasal tengteng that unla, numei mi kithuahpih sa tengteng leng that un.
18Doch al de kinderen van vrouwelijk geslacht, die de bijligging des mans niet bekend hebben, laat voor ulieden leven.
18Numei naupang mi kithuahpih nailouh tengteng bel nou a ding in hawi un.
19En gijlieden, legert u buiten het leger zeven dagen; een ieder, die een mens gedood, en een ieder, die een verslagene zult aangeroerd hebben, zult u op den derden dag en op den zevenden dag ontzondigen, gij en uw gevangenen.
19Huan, khomual ah ni sagih giak unla; kuapeuh mi that leh misi koih ni thum ni leh ni sagih ni in kisiangsak un, noumau leh na salte uleng.
20Ook zult gij alle kleding, en alle gereedschap van vellen, en alle geiten haren werk, en gereedschap van hout, ontzondigen.
20Huan, van himhim leh savun a thilbawl tengteng kelmul a thilbawl tengteng, sing a thilbawl tengteng thu ah na kisiangsak ding uh ahi, a chi a.
21En Eleazar, de priester, zeide tot de krijgslieden, die tot dien strijd getogen waren: Dit is de inzetting der wet, die de HEERE Mozes geboden heeft.
21Huan, siampu Eleazar in kidouna a hoh kidou mite kiang ah, Hiai TOUPA'N Mosi thu a piak dan thuseh ahi:
22Alleen het goud en het zilver, en het koper, het ijzer, het tin en het lood;
22Bangpeuh hi hen, dangka-engte, dangkasikte, dalte, sikte, langvate, ngente,
23Alle ding, dat het vuur lijdt, zult gij door het vuur laten doorgaan, dat het rein worde; evenwel zal het door het water der afzondering ontzondigd worden; maar al wat het vuur niet lijdt, zult gij door het water laten doorgaan.
23Bangpeuh mei a hal a se theilou peuhmahte mei ah na tholh paisuak ding ua, huchi in a hong siangthou ding: bangpeuh hi hen, silsiang na tui a hih siangthou ding ahi: huan, mei a hal thuak theilou peuhmah tui a na tholh paisuak ding uh ahi.
24Gij zult ook uw klederen op den zevenden dag wassen, dat gij rein wordt; en daarna zult gij in het leger komen.
24Huan, a ni sagih ni in na puan uh na sawp ding ua, huan, na hong siangthou ding uh, huai khit in giahna mun ah na hong lut ding uh ahi, a chi a.
25Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
25Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
26Neem op de som van den buit der gevangenen van mensen en van beesten; gij en Eleazar, de priester, en de hoofden van de vaderen der vergadering.
26Nang toh, siampu Eleazar toh, omkhawmte innkuan inntek pente toh gallak sum dia a lak uh mihing leh gante sim vek unla:
27En deel den buit in twee helften tussen degenen, die den strijd aangegrepen hebben, die tot den strijd uitgegaan zijn, en tussen de ganse vergadering.
27Huan, gallak sum mun nih ah khen unla, kidouna a hoh kidoumite ding leh omkhawmte ding in:
28Daarna zult gij een schatting voor den HEERE heffen, van de oorlogsmannen, die tot dezen krijg uitgetogen zijn, van vijfhonderd een ziel, uit de mensen en uit de runderen, en uit de ezelen, en uit de schapen.
28Huan, kidouna a hoh galkap mi a kipan in TOUPA ding a siah piak ding sepkhe zel unla, thil hing zanga zel ah khat, mihing a kipan bang, bawng a kipan bang, sabengtung a kipan bang, belam hon a kipan bang in:
29Van hun helft zult gij het nemen, en den priester Eleazar geven tot een heffing des HEEREN.
29Huaite a tan kimkhat ua kipan la unla, TOUPA a di'n vei thillat ding in siampu Eleazar pia un.
30Maar van de helft der kinderen Israels zult gij een gevangene van vijftig nemen, uit de mensen, uit de runderen, uit de ezelen, en uit de schapen, uit al de beesten; en gij zult ze aan de Levieten geven, die de wacht van de tabernakel des HEEREN waarnemen.
3030 Huan, a kimkhat Israel suante tuam pen sawmnga a kipan khat sepkhe zel inla, mihing a kipan bang, bawng a kipan bang, sabengtung a kipan bang, belam hon a kipan bang, gan hon a kipan bang in; huan, huaite TOUPA biakbuk kem mi Levite pia in, a chi a.
31En Mozes, en Eleazar, de priester, deden, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
31Huchi in TOUPA'N Mosi thu a piak bang in Mosi leh siampu Eleazar in a hih uh.
32De buit nu, het overschot van den roof, dat het krijgsvolk geroofd had, was zeshonderd vijf en zeventig duizend schapen;
32Sepaihte'n a mat uh gallak sum sim lou a a lak uh belam nuaiguk leh singsagih leh sangnga,
33En twee en zeventig duizend runderen;
33Bawng sing sagih leh sangnga,
34En een en zestig duizend ezelen;
34Sabengtung singguk leh sangkhat,
35En der mensen zielen, uit de vrouwen, die geen bijligging des mans bekend hadden, alle zielen waren twee en dertig duizend.
35Mihing bel numei, pasal kithuahpih nailouh sing thum leh sang nih ahi uh.
36En de helft, te weten het deel dergenen, die tot dezen krijg uitgetogen waren, was in getal driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd schapen.
36Huan, a kimkhat, kidouna a hohte tantuan pen, belam nuai thum leh singthum leh sang sagih leh sang sagih leh za nga ahi:
37En de schatting voor den HEERE van schapen was zeshonderd vijf en zeventig.
37Huan, TOUPA siah belam pen zaguk leh sawm sagih leh nga.
38En de runderen waren zes en dertig duizend, en hun schatting voor den HEERE twee en zeventig.
38Huan, bawng singthum leh sangguk ahi a; huai a TOUPA siah sawmguk leh khat ahi.
39En de ezelen waren dertig duizend en vijfhonderd, en hun schatting voor den HEERE was een en zestig.
39Huan, sabengtung sing thum leh zanga ahi; huai a TOUPA siah sawmguk leh khat ahi.
40En der mensen zielen waren zestien duizend, en hun schatting voor den HEERE twee en dertig zielen.
40Huan, mihing singkhat leh sangguk ahi ua; huai a TOUPA siah mi sawmthum leh nih ahi uh.
41En Mozes gaf Eleazar, den priester, de schatting van de heffing des HEEREN, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
41Huan, TOUPA'N Mosi thu a piak bang in siah, TOUPA vei thillat Mosi in siampu Eleazar a pia a.
42En van de helft der kinderen Israels, welke Mozes afgedeeld had, van de mannen, die gestreden hadden;
42Huan, Mosi in galkapmite a kipan a a hawm Israel mite tantuan kimkhat,
43(Het halve deel nu der vergadering was, uit de schapen, driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd;
43(Mipi tantuan kimkhat belam nuai thum leh singthum leh sangsagih leh zanga,
44En de runderen waren zes en dertig duizend;
44Bawng singthum leh sangguk
45En de ezelen dertig duizend en vijfhonderd;
45Sabengtung singthum leh zanga,
46En der mensen zielen zestien duizend;)
46Mihing singkhat leh sangguk; )
47Van die helft der kinderen Israels nam Mozes een gevangene uit vijftig, van mensen en van beesten; en hij gaf ze aan de Levieten, die de wacht van den tabernakel des HEEREN waarnamen, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
47Israel tantuan kimkhat a kipan Mosi in mihing leh gan sawmnga zel ah khat a la a, TOUPA thupiak bang in TOUPA biakbuk kem mi Levite a pia a.
48Toen traden tot Mozes de bevelhebbers, die over de duizenden des heirs waren, de hoofdlieden der duizenden, en de hoofdlieden der honderden;
48Huan, sepaihte tung a heutu, sang tung a heutute, za tung a heutute'n Mosi a va naih ua;
49En zij zeiden tot Mozes: Uw knechten hebben opgenomen de som der krijgslieden, die onder onze hand geweest zijn; en uit ons ontbreekt niet een man.
49Mosi kiang ah, Na sikhate'n ka khut ua om kidou mite ka sim ua, kuamah kimlou ka om kei uh.
50Daarom hebben wij een offerande des HEEREN gebracht, een ieder wat hij gekregen heeft, een gouden vat, een keten, of een armring, een vingerring, een oorring, of een afhangenden gordel, om voor onze zielen verzoening te doen voor het aangezicht des HEEREN.
50Huan, ka hinna ua ding a TOUPA ma a kilemna bawlna ding in TOUPA ding a thillat mi'n a neihlam uh, dangka-eng a bawl zep hoih van, khe ngawng a bulhte, khut ngawng a bulhte, min sawnna zungbuhte, bilbahte, khite, ko'n tawi uhi, a chi ua.
51Zo nam Mozes en Eleazar, de priester, van het goud, alle welgewrochte vaten.
51Huan, Mosi leh siampu Eleazar in dangka-eng a bawl van tengteng uh a na la ua.
52En al het goud der heffing, dat zij den HEERE offerden, was zestien duizend zevenhonderd en vijftig sikkelen, van de hoofdlieden der duizenden, en van de hoofdlieden der honderden.
52Sang tung a heutute leh za tung a heutute dangka-eng TOUPA kiang a vei thillat dia a lat tengteng uh sekel singkhat leh sangguk leh zasagih leh sawmnga ahi.
53Aangaande de krijgslieden, een iegelijk had geroofd voor zichzelven.
53(Galkap mite a gallak sum uh amau achiat dia la ahi uh).Huan, Mosi leh siampu Eleazar in sang tung a heutu leh za tung a heutute dangka-eng a la ua, Israel suante theih gigena ding in kihoupihna puan inn ah TOUPA ma ah a hon tawi uhi.
54Zo nam Mozes en Eleazar, de priester, dat goud van de hoofdlieden der duizenden en der honderden, en zij brachten het in de tent der samenkomst, ter gedachtenis voor de kinderen Israels, voor het aangezicht des HEEREN.
54Huan, Mosi leh siampu Eleazar in sang tung a heutu leh za tung a heutute dangka-eng a la ua, Israel suante theih gigena ding in kihoupihna puan inn ah TOUPA ma ah a hon tawi uhi.