Dutch Staten Vertaling

Paite

Psalms

37

1Een psalm van David. Aleph. Ontsteek u niet over de boosdoeners; benijd hen niet, die onrecht doen.
1Thil hoihlou hihte jiakin kihih lungkham nuam dah inla, diklou taka hihte leng eng ken.
2Want als gras zullen zij haast worden afgesneden, en als de groene grasscheutjes zullen zij afvallen.
2Loupa bang in at paihin a om zok ding ua, louhing bang in a vuai ding uh ahi ngal ua.
3Beth. Vertrouw op den HEERE, en doe het goede; bewoon de aarde, en voed u met getrouwigheid.
3Toupa muang inla, thil hoih hih in; hiai gamah om inla, ginomna delh jelin.
4En verlustig u in den HEERE, zo zal Hij u geven de begeerten uws harten.
4Toupa tungah leng kipak in; huchiin na lungtang deihlamte a honpe ding hi.
5Gimel. Wentel uw weg op den HEERE, en vertrouw op Hem; Hij zal het maken;
5Na omdan ding Toupa tungah nga inla; amah muang in, aman ahih vek ding.
6En zal uw gerechtigheid doen voortkomen als het licht, en uw recht als den middag.
6Na dikdan vak bang in a suaksak dinga, na siamtandan leng sunlai bang maiin.
7Daleth. Zwijg den HEERE, en verbeid Hem; ontsteek u niet over dengene, wiens weg voorspoedig is; over een man, die listige aanslagen uitvoert.
7Toupa ah khawl inla, amah ngak nilouhlouh in; a omdana vangphatna mute jiakin kihihlungkham nuam dah in, ngaihtuahna giloute pichinmi jiakin.
8He. Laat af van toorn, en verlaat de grimmigheid; ontsteek u niet, immers niet, om kwaad te doen.
8Heh tawpsan inla, thangpaih kisik in: ki hihlungkham nuam ken, thil hihkhelh ah a hong ke maimah nak hi.
9Want de boosdoeners zullen uitgeroeid worden, maar die den HEERE verwachten, die zullen de aarde erfelijk bezitten.
9Thilhoihlou hihte hih mangin a om dek ngal ua: Toupa ngakten bel gam a luah ding uhi.
10Vau. En nog een weinig, en de goddeloze zal er niet zijn; en gij zult acht nemen op zijn plaats, maar hij zal er niet wezen.
10Sawtlou kal chik in mi gilou salou a om nawnta ngal kei dia: ahi a omna mun uh enen mah le chin, a omta kei ding hi.
11De zachtmoedigen daarentegen zullen de aarde erfelijk bezitten, en zich verlustigen over groten vrede.
11Thunuailutten bel gam a luah ding ua; ki tuahna thupitak tungah a ki pak ding uhi.
12Zain. De goddeloze bedenkt listige aanslagen tegen den rechtvaardige, en hij knerst over hem met zijn tanden.
12Mi gilou-salou in mi diktat a sawma, a ha a gawi khum nak hi.
13De Heere belacht hem, want Hij ziet, dat zijn dag komt.
13Toupan amah a nuihsan ding. A ni a hongtung dek chih a theih jiak in.
14Cheth. De goddelozen hebben het zwaard uitgetrokken, en hun boog gespannen, om den ellendige en nooddruftige neder te vellen, om te slachten, die oprecht van weg zijn.
14Genthei leh tagahte hihpuk ding leh omdan dikte hihlum ding in mi gilou-salouten namsau a phawi ua, a thalpeute uh a lai uhi.
15Hun zwaard zal in hunlieder hart gaan; en hun bogen zullen verbroken worden.
15A namsau un amau lungtang a sun dinga, a thalpeute uh hihtanin a om ding hi.
16Teth. Het weinige, dat de rechtvaardige heeft, is beter dan de overvloed veler goddelozen.
16Mi diktat thil tawmchik neih tuh mi gilou-salou tampi thil neih keihkuihte sangin a hoihjaw ahi.
17Want de armen der goddelozen zullen verbroken worden; maar de HEERE ondersteunt de rechtvaardigen.
17Mi gilou-salou bante hihtanin a om dek ngala: mi dik bel Toupan a len gige ding ahi.
18Jod. De HEERE kent de dagen der oprechten; en hun erfenis zal in eeuwigheid blijven.
18Toupan mi hoihkimte nite tuh a theia; a gouluah ding uh khantawna om gige ding ahi.
19Zij zullen niet beschaamd worden in den kwade tijd, en in de dagen des hongers zullen zij verzadigd worden.
19Hun hoihlou ah a zahlak kei ding ua; kial kum inleng a vah ding uhi.
20Caph. Maar de goddelozen zullen vergaan, en de vijanden des HEEREN zullen verdwijnen, als het kostelijkste der lammeren; met den rook zullen zij verdwijnen.
20Mi gilou-saloute bel a mangthang ding ua, Toupa doute leng loupa hing didep bang ahi ding uh; hihmanthat in a om ding ua, meikhu in a jammang ding uhi.
21Lamed. De goddeloze ontleent en geeft niet weder; maar de rechtvaardige ontfermt zich, en geeft.
21Mi gilou-salou in a leitawia, a pe nawn kei naka; mi dik in bel mi a hehpih a, a pe zo nak hi.
22Want zijn gezegenden zullen de aarde erfelijk bezitten; maar zijn vervloekten zullen uitgeroeid worden.
22A vualjawlna muten gam a luah ding ua, a hamsiatte tuh hihmanthat in a om ding uhi.
23Mem. De gangen deszelven mans worden van den HEERE bevestigd; en Hij heeft lust aan zijn weg.
23Mi kalsuante tuh Toupa hihkip ahi a; a lampi ah a kipak nak hi.
24Als hij valt, zo wordt hij niet weggeworpen, want de HEERE ondersteunt zijn hand.
24Puk mahleh, lupden sakin jaw a om tel kei ding hi; Toupan a khutin a len gige ngala.
25Nun. Ik ben jong geweest, ook ben ik oud geworden, maar heb niet gezien den rechtvaardige verlaten, noch zijn zaad zoekende brood.
25Naupang ka na hita a, tuin tek ka hong hita a, himahleh mi diktat limsaklouha a omlam ka mu ngeikei hi, a suante anngolh leng ka mu ngei sam kei hi.
26Den gansen dag ontfermt hij zich, en leent; en zijn zaad is tot zegening.
26Mi a hehpih gige a, a leitawi sak jela; a suante leng a hampha nak uhi.
27Samech. Wijk af van het kwade, en doe het goede, en woon in eeuwigheid.
27Gilou paisan inla, thil hoih hih in; huchiin khantawnin teng gige in.
28Want de HEERE heeft het recht lief, en zal Zijn gunstgenoten niet verlaten; in eeuwigheid worden zij bewaard; maar het zaad der goddelozen wordt uitgeroeid.
28Toupan vaihawm diktatna a deih naknak ngala, a mi siangthoute tuh a paisan ngeikei hi, khantawn a ding in kep hoih in a om uh: mi gilou-salou suante bel hihmangin a om ding uhi.
29De rechtvaardigen zullen de aarde erfelijk bezitten, en in eeuwigheid daarop wonen.
29Mi dikten gam a luah ding ua, a sungah khantawn in a om ding uh.
30Pe. De mond des rechtvaardigen vermeldt wijsheid, en zijn tong spreekt het recht.
30Mi dik kamin pilna thu a gen naknak, a leiin vaihawm diktatna thu a gen gige hi.
31De wet zijns Gods is in zijn hart; zijn gangen zullen niet slibberen.
31A Pathian dan tuh a lungtang ah a oma; a kalsuan himhim a tolh kei ding hi.
32Tsade. De goddeloze loert op den rechtvaardige, en zoekt hem te doden.
32Mi gilou-salou in mi diktat a enkhia a, hihlup a tum gige hi.
33Maar de HEERE laat hem niet in zijn hand; en Hij verdoemt hem niet, als hij geoordeeld wordt.
33Toupan amah a khut ah a nose kei dinga, a vaihawm hun chiangin siamlouh tansak a phal sam kei ding hi.
34Koph. Wacht op den HEERE, en houd Zijn weg, en Hij zal u verhogen, om de aarde erfelijk te bezitten; gij zult zien, dat de goddelozen worden uitgeroeid.
34Toupa tuh ngak inla, lampi tuh tawn in, huchiin gam luah dingin a hon pahtawi ding hi: mi gilou-saloute hihmanthata a om utuh na mu ding hi.
35Resch. Ik heb gezien een gewelddrijvende goddeloze, die zich uitbreidde als een groene inlandse boom.
35Mi gilou-salou nakpi taka thu neia, a pouna muna singnou dawng thenthon banga, ka biambuam lai ka mu a.
36Maar hij ging door, en zie, hij was er niet meer; en ik zocht hem, maar hij werd niet gevonden.
36Himahleh lampi ah mi a va pai ua, huan, ngai dih, amah a na omtakei maimaha; ahi, ka zonga, himahleh muh theih ahi ta kei hi.
37Schin. Let op den vrome, en zie naar den oprechte; want het einde van dien man zal vrede zijn.
37Mi gensiatbei chiamteh inla, mi diktak tuh en in, huchibang mite tawpna ding jaw khamuanna hi ding ahi ngala.
38Maar de overtreders worden te zamen verdelgd. het einde der goddelozen wordt uitgeroeid.
38Talek te bel a kituaka hihsiat in a om chiat ding ua, mi gilou-salou tawpna ding tuh hihmanthat a hita ding hi.
39Thau. Doch het heil der rechtvaardigen is van den HEERE; hun Sterkte ter tijd van benauwdheid.
39Ahihhangin mi diktatte hotdamna tuh Toupa akipanin ahi; amah tuh mangbat laia kulhpi muan ahi.Toupan amau a panpihin a humbit a, amah ah a kituklut jiak un mi gilou-salou te lakah humbitin a hondam hi.
40En de HEERE zal hen helpen, en zal hen bevrijden; Hij zal ze bevrijden van de goddelozen, en zal ze behouden; want zij betrouwen op Hem.
40Toupan amau a panpihin a humbit a, amah ah a kituklut jiak un mi gilou-salou te lakah humbitin a hondam hi.