1En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
1
داوود بعد از آنکه خداوند او را از دست شائول و دیگر دشمنانش رهانید، این سرود را به سپاس نجات خود، برای خداوند سرایید:
خداوند پشتیبان من است،
و پناهگاه مستحکم من.
2Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
2
خدای من، نجاتدهندهٔ من است.
او همانند یک پناهگاه از من محافظت میکند؛
او مرا حمایت میکند و در امنیّت نگاه میدارد.
او نجاتدهندهٔ من است.
او مرا حمایت میکند و از دست دشمنانم رهاییام میبخشد.
3God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
3
خداوند را که شایستهٔ سپاس و ستایش است میطلبم،
و از شر دشمنانم در امان هستم.
4Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
4
امواج مرگ به دورم حلقه زدهاند
و امواج نابودکننده احاطهام کردهاند.
5Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
5
طنابهای گور به دورم حلقه زدهاند
و مرگ، دام خود را بر سر راهم قرار داده است.
6Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij.
6
در مشکلاتم به حضور خداوند زاری نمودم،
از خدای خود کمک خواستم.
و او از معبد خود نالهٔ مرا شنید
و فریاد من به گوشش رسید.
7Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
7
آنگاه زمین لرزید و تکان خورد
و بنیاد آسمانها از شدّت خشم او به لرزه افتاد.
8Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
8
از سوراخهای بینی او دود برآمد
و از دهانش زغال برافروخته و آتش کشنده بیرون آمد.
9Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
9
او آسمانها را شکافت و فرود آمد
و زیر پاهایش ابرهای سیاه بود.
10En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
10
او با سرعت بر فرشتهٔ بالدار خود پرواز کرد
و بر بالهای باد پرواز کرد.
11En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
11
او با تاریکی خود را پوشانید
و ابرهای سیاه بارانزا احاطهاش کردند.
12En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
12
از روشنی حضور او شرارهها زبانه کشیدند.
13Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
13
خداوند نیز در آسمانها با صدای رعدآسا سخن گفت.
و صدای خداوند متعال شنیده شد.
14De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
14
تیرهای خود را پرتاب نمود و دشمنانش را پراکنده ساخت
و با رعد و برق همه را آشفته کرد.
15En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
15
عمق دریا ظاهر شد
و بنیاد زمین آشکار گردید،
هنگامی که خداوند دشمنانش را توبیخ کرد
و با خشم بر آنها غرید.
16En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
16
خداوند دستش را از آسمان دراز کرد و مرا برگرفت؛
و از آبهای عمیق مرا بیرون کشید.
17Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
17
او مرا از دست دشمنان قدرتمندم
و از دست تمام کسانیکه از من متنفّرند رهانید
آنها برایم خیلی قوی بودند.
18Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
18
وقتی در سختی بودم، بر سرم ریختند،
امّا خداوند از من حمایت کرد.
19Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
19
او مرا کمک کرد تا از خطر رهایی یابم؛
او مرا نجات داد زیرا از من خشنود بود.
20En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
20
خداوند بهخاطر نیکوکاریام به من پاداش داد
و بهخاطر بیگناهیام به من برکت عطا نمود.
21De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
21
من دستورات خداوند را بجا آوردهام
و روی خود را از خدا برنگردانیدهام.
22Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
22
احکام او را انجام دادهام
و از اوامر او سرپیچی نکردهام.
23Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
23
در پیشگاه او بیعیب بوده
و از گناه دوری کردهام.
24Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
24
بنابراین بهخاطر نیکوکاریام به من پاداش داد،
و بهخاطر بیگناهیام به من برکت عطا نمود.
25Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
25
ای خداوند، تو با اشخاص وفادار، وفادار هستی
و به مردم بیعیب، نیکویی میکنی.
26Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
26
با کسانیکه پاک هستند با پاکی رفتار مینمایی
و با کسانیکه کجرو هستند مخالفت میکنی.
27Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
27
تو فروتنان را نجات میبخشی،
و اشخاص متکبّر را سرنگون میکنی.
28En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
28
ای خداوند، تو نور من هستی
تاریکی مرا روشن گردان.
29Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
29
با نیروی تو به دشمن یورش میبرم
و دژهای آنان را درهم میشکنم.
30Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
30
راه خدا کامل و وعدهٔ خدا قابل اطمینان است،
او حافظ کسانی است که به او پناه میبرند.
31Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
31
خداوند، تنها خداست؛
خدا تنها تکیهگاه ماست.
32Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
32
این خدا، پناهگاه پایدار من است
و راه من را امن ساخته است.
33God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
33
پاهای مرا مانند پاهای آهو ساخته
و بر کوهها استوارم نموده است.
34Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
34
دستهایم را برای جنگ تعلیم میدهد
تا بتوانم قویترین کمان را به دست گیرم.
35Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
35
ای خداوند تو از من حمایت نموده و مرا نجات دادی،
کمک تو مرا به عظمت رسانید.
36Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
36
راه را برای قدمهایم هموار ساختی،
تا پاهایم نلغزند.
37Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
37
دشمنانم را تعقیب کردم و آنها را شکست دادم؛
و تا آنها را از بین نبردم بازنگشتم.
38Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
38
آنها را بکلّی پایمال نمودم تا دیگر بر نخیزند
و به زیر پاهایم جان دادند.
39En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
39
تو برای مبارزه به من نیرو بخشیدی
و دشمنانم زیر پاهایم جان دادند.
40Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
40
دشمنانم را متواری ساختی
و کسانی را که از من نفرت داشتند، نابود کردم.
41En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
41
آنها برای کمک زاری میکنند، امّا کسی به دادشان نمیرسد.
خداوند را صدا کردند، امّا او به آنها جوابی نداد.
42Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
42
من آنها را همچون غبار زمین، خُرد کردم
و به زیر پاهای خود مانند گل و لای کوچه پایمال نمودم.
43Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
43
تو مرا از دست مردم ستیزهگر رهانیدی،
و فرمانروایی مرا بر ملّتها حفظ نمودی؛
مردمی را که نمیشناختم، اکنون مرا خدمت میکنند.
44Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
44
بیگانگان نزد من تعظیم میکنند
و دستوراتم را فوراً اطاعت مینمایند.
45Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
45
آنها دلسرد شدهاند
و با ترس و لرز از قلعههای خود بیرون میآیند.
46Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
46
خداوند زنده است! حامی خود را ستایش میکنم!
متبارک باد خدای قدرتمند که مرا نجات میدهد!
47De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
47
او در برابر دشمنانم مرا پیروزی میبخشد
و ملل جهان را به دست من مغلوب میسازد.
48De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
48
او مرا از دست دشمنانم میرهاند.
و نزد دشمنانم سرافرازم مینماید
و مرا از چنگ مردم ظالم نجات میدهد.
49En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
49
بنابراین من تو را در میان ملّتها ستایش میکنم
و سرود نیایش برای تو میخوانم.
خداوند پیروزی و افتخار را نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود میکند
و به برگزیدهٔ خود داوود، و فرزاندان او
برای همیشه رحمت و شفقت نشان میدهد.
50Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
50
خداوند پیروزی و افتخار را نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود میکند
و به برگزیدهٔ خود داوود، و فرزاندان او
برای همیشه رحمت و شفقت نشان میدهد.
51Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.