1En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
1
ایّوب، آیا هنوز هم میخواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟
تو که از کارهای من ایراد میگیری، باید به من جواب بدهی.»
ایّوب:
2Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
2
خداوندا من احمقانه حرف میزنم.
حال دهان خود را میبندم،
3Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
3
زیرا من حرفهای خود را زدهام
و بار دیگر تکرار نمیکنم.
4Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
4
آنگاه خداوند از میان گِردباد به ایّوب چنین جواب داد:
خداوند
5Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
5
اکنون مثل یک مرد آماده شو
و به سؤالاتی که از تو میکنم جواب بده.
6Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
6
آیا میخواهی مرا به بیعدالتی متّهم سازی؟
تو مرا مقصّر میدانی و خود را حق به جانب میدانی.
7Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!
7
آیا تو مثل من قدرت داری؟
آیا صدای تو مانند آواز رعدآسای من است؟
8Verberg hen te zamen in het stof; verbind hun aangezichten in het verborgen!
8
اگر چنین است، خود را با جلال و شکوه زینت بده
و با عزّت و شوکت ملبّس شو.
9Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.
9
بر مردم متکبّر بنگر؛
خشم خود را بر آنها بریز و فروتنشان بگردان.
10Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
10
به آنها نظر کن و با یک نگاه آنها را خوار و ذلیل ساز
و بدکاران را در جایی که ایستادهاند پایمال کن.
11Zie toch, zijn kracht is in zijn lenden, en zijn macht in den navel zijns buiks.
11
تا در زیر خاک بروند
و در دنیای مردگان زندانی شوند.
12Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
12
آن وقت من تصدیق میکنم
که تو با زور بازوی خود میتوانی پیروز گردی.
13Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
13
به کرگدن نگاه کن.
همانطور که تو را آفریدم او را هم آفریدهام.
او مثل گاو علف میخورد.
14Hij is een hoofdstuk der wegen Gods; Die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht.
14
امّا اندامی نیرومند دارد
و چه قدرتی در ماهیچههایش میباشد!
15Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
15
دُمش مانند درخت سرو، راست است
و رگ و پِی رانش به هم بافته شدهاند.
16Onder schaduwachtige bomen ligt hij neder, in een schuilplaats des riets en des slijks.
16
استخوانهایش مثل لولههای برنزی
و پاهایش مانند میلههای آهنی میباشند.
17De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
17
این حیوان یکی از عجیبترین مخلوقات من است.
تنها من که آفرینندهٔ او هستم، میتوانم مغلوبش کنم.
18Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
18
کوهها برایش سبزه میرویاند
در جایی که حیوانات وحشیبازی میکنند.
19Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?
19
در زیر بوتههای خاردار دراز میکشد
و در میان درختان سایهدار، مخفی میشود.
20Zult gij den Leviathan met den angel trekken, of zijn tong met een koord, dat gij laat nederzinken?
20
سایهٔ درختان او را میپوشاند
و بیدهای کنار جویبار او را احاطه میکند.
21Zult gij hem een bieze in den neus leggen, of met een doorn zijn kaak doorboren?
21
از طغیان دریا نمیترسد
و اگر رود اردن بر سرش بریزد، نمیتواند آرامش او را بر هم بزند.
چه کسی میتواند چشمان او را کور کند و او را به بند بکشد؟
هیچکسی نمیتواند به بینی او حلقه بیندازد و گرفتارش کند.
22Zal hij aan u veel smekingen maken? Zal hij zachtjes tot u spreken?
22
چه کسی میتواند چشمان او را کور کند و او را به بند بکشد؟
هیچکسی نمیتواند به بینی او حلقه بیندازد و گرفتارش کند.
23Zal hij een verbond met u maken? Zult gij hem aannemen tot een eeuwigen slaaf?
24Zult gij met hem spelen gelijk met een vogeltje, of zult gij hem binden voor uw jonge dochters? [ (Job 40:25) Zullen de metgezellen over hem een maaltijd bereiden? Zullen zij hem delen onder de kooplieden? ] [ (Job 40:26) Zult gij zijn huid met haken vullen, of met een visserskrauwel zijn hoofd? ] [ (Job 40:27) Leg uw hand op hem, gedenk des strijds, doe het niet meer. ] [ (Job 40:28) Zie, zijn hoop zal feilen; zal hij ook voor zijn gezicht nedergeslagen worden? ]