Dutch Staten Vertaling

Persian

Proverbs

24

1Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
1 بر اشخاص شریر حسادت نورز و آرزوی دوستی با آنها را نداشته باش،
2Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
2 زیرا تمام فکر آنها این است که به مردم ظلم کنند، و هرگاه که دهان باز می‌کنند، دربارهٔ شرارت گفت‌وگو می‌کنند.
3Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
3 خانه بر اساس حکمت و عقل آباد می‌گردد و
4En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
4 با دانایی اتاقهای آن از اسباب نفیس و گران‌قیمت پُر می‌شوند.
5Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
5 شخص دانا و فهمیده، از قدرت زیاد برخوردار است و همیشه به قدرت خود می‌افزاید.
6Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
6 پیروزی در جنگ بستگی به تدبیر خوب و مشورت زیاد دارد.
7Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
7 شخص احمق نمی‌تواند به حکمت دست یابد. وقتی موضوع مهمی مورد بحث قرار می‌گیرد، او حرفی برای گفتن ندارد.
8Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
8 کسی‌که دایم نقشه‌های پلید در سر می‌پروراند، دردسرآفرین خوانده خواهد شد.
9De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
9 نقشه‌های آدم احمق، گناه‌آلودند و کسی‌که دیگران را مسخره می‌کند، مورد نفرت همهٔ مردم می‌باشد.
10Vertoont gij u slap ten dage uwer benauwdheid, uw kracht is nauw.
10 اگر نتوانی سختی‌های زندگی را تحمّل کنی، شخص ضعیفی هستی.
11Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
11 از نجات دادن کسی‌که به ناحق محکوم شده است، کوتاهی نکن.
12Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
12 نگو که از ماجرا بی‌خبر بوده‌ای، زیرا خدایی که جان تو را در دست دارد و از دل تو آگاه است، می‌داند که تو از همه‌چیز باخبر بوده‌ای. او هرکسی را مطابق کارهایش جزا می‌دهد.
13Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
13 فرزندم، همان‌طور که خوردن عسل دهان تو را شیرین می‌کند، کسب حکمت نیز برای جان تو شیرین خواهد بود. کسی‌که حکمت می‌آموزد، آیندهٔ خوبی در انتظارش می‌باشد و امیدهایش برباد نمی‌رود.
14Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
14 مانند بدکاران نباش که منتظر هستند تا خانهٔ مردم درستکار را غارت و ویران کنند،
15Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
15 زیرا شخص درستکار حتّی اگر هفت بار هم بیفتد، باز برمی‌خیزد، ولی اشخاص بدکار، گرفتار بلا شده سرنگون می‌گردند.
16Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
16 وقتی دشمنانت دچار مصیبت می‌شوند، خوشحال نشو و هنگامی‌که می‌افتند خوشی نکن،
17Verblijd u niet als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
17 زیرا خداوند، این کار تو را می‌بیند و نمی‌پسندد و آنگاه از مجازات آنها دست برمی‌دارد.
18Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
18 به‌خاطر مردم بدکار، تشویش نداشته باش و به آنها حسادت نورز،
19Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
19 زیرا شخص بدکار، آینده‌ای ندارد و چراغش خاموش می‌شود.
20Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
20 فرزندم از خداوند و پادشاه بترس و با کسانی‌که علیه آنها شورش می‌‌کنند، همدست نشو.
21Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
21 زیرا نابودی آنها ناگهانی است و کسی نمی‌داند که خداوند و پادشاه چه بلایی بر سر آنها می‌آورند.
22Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
22 مردان حکیم این سخنان را نیز گفته‌اند: قاضی نباید در داوری از کسی طرفداری کند.
23Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
23 هرکسی که به مجرم بگوید: «تو بی‌گناه هستی»، مورد لعنت و نفرت مردم قرار می‌گیرد.
24Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natien zullen hem gram zijn.
24 امّا شخصی که گناهکار را محکوم کند، کامیابی و خوشی نصیبش می‌شود.
25Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hem komen.
25 پاسخ صادقانه نشانهٔ دوستی حقیقی می‌باشد.
26Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
26 اول کسب و کار خود سر و سامان بده، آنگاه خانه و خانواده تشکیل بده.
27Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
27 برضد همسایه‌ات شهادت دروغ مده و سخنان غلط درباره‌اش بر زبان نیاور.
28Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
28 نگو: «همان بلایی را که بر سر من آورده، بر سر خودش می‌آورم.»
29Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
29 از کنار مزرعهٔ آدم تنبل و تاکستان شخص نادان گذشتم.
30Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
30 در همه‌جا خار روییده بود. علفهای هرزه زمین را پوشانده و دیوار مزرعه فروریخته بود.
31En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
31 با دیدن این منظره به فکر فرورفتم و این درس را آموختم:
32Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
32 کسی‌که دست بر روی دست می‌گذارد و پیوسته می‌خوابد، عاقبت تنگدستی همچون راهزن مسلّحی به سراغش می‌آید.
33Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
33 عاقبت تنگدستی همچون راهزن مسلّحی به سراغش می‌آید.
34Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.