1Een gebed van David. HEERE! hoor de gerechtigheid, merk op mijn geschrei, neem ter ore mijn gebed, met onbedriegelijke lippen gesproken.
1
خداوندا، التماس دادخواهی مرا بشنو.
به درخواست کمک من توجّه نما
و به دعای بیریای من گوش فرا ده.
2Laat mijn recht van voor Uw aangezicht uitgaan, laat Uw ogen de billijkheden aanschouwen.
2
تو از من پشتیبانی خواهی کرد،
زیرا تو حقیقت را میدانی.
3Gij hebt mijn hart geproefd, des nachts bezocht, Gij hebt mij getoetst. Gij vindt niets; hetgeen ik gedacht heb, overtreedt mijn mond niet.
3
تو از دل من آگاهی
شب هنگام نیز نزد من آمدهای
و مرا کاملاً آزمودهای،
خطایی در من نیافتهای،
سخنی به خطا نگفتهام.
4Aangaande de handelingen des mensen, ik heb mij, naar het woord Uwer lippen, gewacht voor de paden des inbrekers;
4
مانند دیگران به شرارت سخن نگفتهام،
من همهٔ دستورات تو را اطاعت کردهام
و به راه شریران نرفتهام.
5Houdende mijn gangen in Uw sporen, opdat mijn voetstappen niet zouden wankelen.
5
من همیشه راههای تو را پیموده
و از آن انحراف نورزیدهام.
6Ik roep U aan, omdat Gij mij verhoort; o God! neig Uw oor tot mij; hoor mijn rede.
6
خدایا، من از تو کمک میخواهم. زیرا تو به داد من میرسی،
پس به من گوش فرا ده و دعای مرا بشنو.
7Maak Uw weldadigheden wonderbaar, Gij, Die verlost degenen, die op U betrouwen, van degenen, die tegen Uw rechterhand opstaan!
7
ای نجاتبخش مردمِ بیپناه، رحمت بیکران خود را بر من آشکار کن.
در نزد تو از شرّ دشمنان در امان خواهم بود.
8Bewaar mij als het zwart des oogappels, verberg mij onder de schaduw Uwer vleugelen,
8
مرا مانند چشمان خود محافظت کن
و در سایهٔ بالهایت پناهم ده.
9Voor het aangezicht der goddelozen, die mij verwoesten, mijner doodsvijanden, die mij omringen.
9
از دست غارتگران و دشمنان جانم
که مرا احاطه کردهاند نجاتم بده.
10Met hun vet besluiten zij zich, met hun mond spreken zij hovaardelijk.
10
آنها رحم ندارند و سخنان غرورآمیز میگویند.
11In onzen gang hebben zij ons nu omsingeld, zij zetten hun ogen op ons ter aarde nederbukkende.
11
دور مرا گرفتهاند
و میخواهند مرا به زمین بزنند.
12Hij is gelijk als een leeuw, die begeert te roven, en als een jonge leeuw, zittende in verborgen plaatsen.
12
آنها مانند شیر، در پی فرصت هستند تا مرا بدرند
و همچون شیر جوانی در بیشهٔ خود کمین کردهاند.
13Sta op, HEERE, kom zijn aangezicht voor, vel hem neder; bevrijd mijn ziel met Uw zwaard van den goddeloze;
13
برخیز ای خداوند، با آنها روبهرو شو و آنها را سرنگون نما
و با شمشیر خود، جان مرا از دست مردمان شریر نجات بده.
14Met Uw hand van de lieden, o HEERE! van de lieden, die van de wereld zijn, welker deel in dit leven is, welker buik Gij vervult met Uw verborgen schat; de kinderen worden verzadigd, en zij laten hun overschot hun kinderkens achter.
14
ای خداوند، مرا از دست کسانیکه به دنیا دل بستهاند، نجات بده.
شکم آنها را با آنچه برایشان ذخیره کردهای، پُر کن
و به فرزندان آنها بیش از کفایت بده
تا برای نوههای آنها نیز باقی بماند.
امّا من روی تو را خواهم دید، چون خطایی مرتکب نشدهام
و چون برخیزم، از دیدن روی تو شادمان خواهم شد.
15Maar ik zal Uw aangezicht in gerechtigheid aanschouwen, ik zal verzadigd worden met Uw beeld, als ik zal opwaken.
15
امّا من روی تو را خواهم دید، چون خطایی مرتکب نشدهام
و چون برخیزم، از دیدن روی تو شادمان خواهم شد.