Dutch Staten Vertaling

Romanian: Cornilescu

Genesis

5

1Dit is het boek van Adams geslacht. Ten dage als God den mens schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis Gods.
1Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2Man en vrouw schiep Hij hen, en zegende ze, en noemde hun naam Mens, ten dage als zij geschapen werden.
2I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
3En Adam leefde honderd en dertig jaren, en gewon een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn evenbeeld, en noemde zijn naam Seth.
3La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
4En Adams dagen, nadat hij Seth gewonnen had, zijn geweest achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
4După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
5Zo waren al de dagen van Adam, die hij leefde, negenhonderd jaren, en dertig jaren; en hij stierf.
5Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
6En Seth leefde honderd en vijf jaren, en hij gewon Enos.
6La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
7En Seth leefde, nadat hij Enos gewonnen had, achthonderd en zeven jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
7După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
8Zo waren al de dagen van Seth negenhonderd en twaalf jaren; en hij stierf.
8Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
9En Enos leefde negentig jaren, en hij gewon Kenan.
9La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
10En Enos leefde, nadat hij Kenan gewonnen had, achthonderd en vijftien jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
10După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
11Zo waren al de dagen van Enos negenhonderd en vijf jaren; en hij stierf.
11Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
12En Kenan leefde zeventig jaren, en hij gewon Mahalal-el.
12La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
13En Kenan leefde, nadat hij Mahalal-el gewonnen had, achthonderd en veertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
13După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
14Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd en tien jaren; en hij stierf.
14Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
15En Mahalal-el leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Jered.
15La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
16En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
16După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
17Zo waren al de dagen van Mahalal-el achthonderd vijf en negentig jaren; en hij stierf.
17Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
18En Jered leefde honderd twee en zestig jaren, en hij gewon Henoch.
18La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
19En Jered leefde, nadat hij Henoch gewonnen had, achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
19După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
20Zo waren al de dagen van Jered negenhonderd twee en zestig jaren; en hij stierf.
20Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
21En Henoch leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Methusalach.
21La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
22En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach gewonnen had, driehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
22După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
23Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.
23Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
24Henoch dan wandelde met God; en hij was niet meer; want God nam hem weg.
24Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
25En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
25La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
26En Methusalach leefde, nadat hij Lamech gewonnen had, zevenhonderd twee en tachtig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
26După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
27Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.
27Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
28En Lamech leefde honderd twee en tachtig jaren, en hij gewon een zoon.
28La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
29En hij noemde zijn naam Noach, zeggende: Deze zal ons troosten over ons werk, en over de smart onzer handen, vanwege het aardrijk, dat de HEERE vervloekt heeft!
29El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
30En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
30După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
31Zo waren al de dagen van Lamech zevenhonderd zeven en zeventig jaren; en hij stierf.
31Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
32En Noach was vijfhonderd jaren oud; en Noach gewon Sem, Cham en Jafeth.
32Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.