Dutch Staten Vertaling

Romanian: Cornilescu

Job

18

1Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
1Bildad din Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
2Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
2,,Cînd vei pune capăt acestor cuvîntări? Vino-ţi în minte şi apoi vom vorbi.
3Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
3Pentruce ne socoţi atît de dobitoci? Pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?
4O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
4Oare pentru tine, care te sfîşii în mînia ta, s'ajungă pustiu pămîntul, şi să se strămute stîncile din locul lor?
5Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
55. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
6Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
6Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.
7De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
7Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
8Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
8Căci calcă cu picioarele pe laţ, şi umblă prin ochiuri de reţea;
9De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
9este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;
10Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
10capcana în care se prinde este ascunsă în pămînt, şi prinzătoarea îi stă pe cărare.
11De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
11De jur împrejur îl apucă spaima, şi -l urmăreşte pas cu pas.
12Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
12Foamea îi mănîncă puterile, nenorocirea este alături de el.
13De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
13Mădularele îi sînt mistuite unul după altul, mădularele îi sînt mîncate de întîiul născut al morţii.
14Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
14Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost, şi este tîrît spre împăratul spaimelor.
15Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
15Nimeni din ai lui nu locuieşte în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuinţa lui.
16Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
16Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.
17Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
17Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă.
18Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
18Este împins din lumină în întunerec, şi este izgonit din lume.
19Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
19Nu lasă nici moştenitori, nici sămînţă în poporul său, nicio rămăşiţă vie în locurile în cari locuia.
20Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
20Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.
21Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.
21Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaşte pe Dumnezeu.``