Dutch Staten Vertaling

Romanian: Cornilescu

Psalms

83

1Een lied, een psalm van Asaf.
1(O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!
2O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
2Căci iată că vrăjmaşii Tăi se frămîntă, şi ceice Te urăsc înalţă capul.
3Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
3Fac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău, şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.
4Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
4,,Veniţi``, zic ei, ,,să -i nimicim din mijlocul neamurilor, ca să nu se mai pomenească numele lui Israel!``
5Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
5Se strîng toţi cu o inimă, fac un legămînt împotriva Ta:
6Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
6corturile lui Edom şi Ismaeliţii, Moabul şi Hagareniţii,
7De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
7Ghebal, Amon, Amalec, Filistenii cu locuitorii Tirului.
8Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
8Asiria se uneşte şi ea cu ei, şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot. -(Oprire).
9Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
9Fă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pîrîul Chison,
10Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
10cari au fost nimiciţi la En-Dor, şi au ajuns un gunoi pentru îngrăşarea pămîntului.
11Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
11Căpeteniile lor fă-le ca lui Oreb şi Zeeb, şi tuturor domnilor lor ca lui Zebah şi Ţalmuna!
12Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
12Căci ei zic: ,,Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!``
13Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
13Dumnezeule, fă -i ca vîrtejul de praf, ca paiul luat de vînt,
14Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
14Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!
15Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
15Urmăreşte -i astfel cu furtuna Ta, şi bagă groaza în ei cu vijelia Ta!
16Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
16Acopere-le faţa de ruşine, ca să caute Numele Tău, Doamne!
17Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
17Să fie ruşinaţi şi îngroziţi pe vecie, să le roşească obrazul de ruşine şi să piară!
18Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; [ (Psalms 83:19) Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde. ]
18Ca să ştie că numai Tu, al cărui Nume este Domnul, Tu eşti Cel Prea Înalt pe tot pămîntul;