Dutch Staten Vertaling

Shqip

Genesis

5

1Dit is het boek van Adams geslacht. Ten dage als God den mens schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis Gods.
1Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
2Man en vrouw schiep Hij hen, en zegende ze, en noemde hun naam Mens, ten dage als zij geschapen werden.
2Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
3En Adam leefde honderd en dertig jaren, en gewon een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn evenbeeld, en noemde zijn naam Seth.
3Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
4En Adams dagen, nadat hij Seth gewonnen had, zijn geweest achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
4Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
5Zo waren al de dagen van Adam, die hij leefde, negenhonderd jaren, en dertig jaren; en hij stierf.
5Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
6En Seth leefde honderd en vijf jaren, en hij gewon Enos.
6Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
7En Seth leefde, nadat hij Enos gewonnen had, achthonderd en zeven jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
7Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
8Zo waren al de dagen van Seth negenhonderd en twaalf jaren; en hij stierf.
8Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
9En Enos leefde negentig jaren, en hij gewon Kenan.
9Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
10En Enos leefde, nadat hij Kenan gewonnen had, achthonderd en vijftien jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
10Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
11Zo waren al de dagen van Enos negenhonderd en vijf jaren; en hij stierf.
11Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
12En Kenan leefde zeventig jaren, en hij gewon Mahalal-el.
12Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
13En Kenan leefde, nadat hij Mahalal-el gewonnen had, achthonderd en veertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
13Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
14Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd en tien jaren; en hij stierf.
14Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
15En Mahalal-el leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Jered.
15Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
16En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
16Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
17Zo waren al de dagen van Mahalal-el achthonderd vijf en negentig jaren; en hij stierf.
17Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
18En Jered leefde honderd twee en zestig jaren, en hij gewon Henoch.
18Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
19En Jered leefde, nadat hij Henoch gewonnen had, achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
19Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
20Zo waren al de dagen van Jered negenhonderd twee en zestig jaren; en hij stierf.
20Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
21En Henoch leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Methusalach.
21Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
22En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach gewonnen had, driehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
22Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
23Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.
23Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
24Henoch dan wandelde met God; en hij was niet meer; want God nam hem weg.
24Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
25En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
25Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
26En Methusalach leefde, nadat hij Lamech gewonnen had, zevenhonderd twee en tachtig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
26Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
27Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.
27Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
28En Lamech leefde honderd twee en tachtig jaren, en hij gewon een zoon.
28Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
29En hij noemde zijn naam Noach, zeggende: Deze zal ons troosten over ons werk, en over de smart onzer handen, vanwege het aardrijk, dat de HEERE vervloekt heeft!
29dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
30En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
30Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
31Zo waren al de dagen van Lamech zevenhonderd zeven en zeventig jaren; en hij stierf.
31Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
32En Noach was vijfhonderd jaren oud; en Noach gewon Sem, Cham en Jafeth.
32Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.