1Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
1"Bërtit, pra! A ka vallë ndonjë që të përgjigjet? Kujt prej shenjtorëve do t'i drejtohesh?
2Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
2Zemërimi në fakt e vret të pamendin dhe zilia e vret budallanë.
3Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
3E kam parë të pamendin të lëshojë rrënjë, por shumë shpejt e mallkova banesën e tij.
4Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
4Bijtë e tij nuk kanë asnjë siguri, janë të shtypur te porta, dhe nuk ka njeri që t'i mbrojë.
5Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
5I urituri përpin të korrat e tij, ia merr edhe sikur të jenë midis gjembave, dhe një lak përpin pasurinë e tij.
6Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
6Sepse shpirtligësia nuk del nga pluhuri dhe mundimi nuk mbin nga toka;
7Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
7por njeriu lind për të vuajtur, ashtu si shkëndija për t'u ngjitur lart.
8Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
8Por unë do të kërkoja Perëndinë, dhe Perëndisë do t'i besoja çështjen time,
9Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
9atij që bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të njihen; mrekulli të panumërta,
10Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
10që i jep shiun tokës dhe dërgon ujin në fushat;
11Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
11që ngre të varfrit dhe vë në siguri lart ata që vuajnë.
12Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
12I bën të kota synimet e dinakëve, dhe kështu duart e tyre nuk mund të realizojnë planet e tyre;
13Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
13i merr të urtët në dredhinë e tyre, dhe kështu këshilla e të pandershmëve shpejt bëhet tym.
14Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in de middag.
14Gjatë ditës ata hasin në errësirë, bash në mesditë ecin me tahmin sikur të ishte natë;
15Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
15por Perëndia e shpëton nevojtarin nga shpata, nga goja e të fuqishmëve dhe nga duart e tyre.
16Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
16Kështu ka shpresë për të mjerin, por padrejtësia ia mbyll gojën atij.
17Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
17Ja, lum njeriu që Perëndia dënon; prandaj ti mos e përbuz ndëshkimin e të Plotfuqishmit;
18Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
18sepse ai e bën plagën, dhe pastaj e fashon, plagos, por duart e tij shërojnë.
19In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
19Nga gjashtë fatkeqësi ai do të të çlirojë, po, në të shtatën e keqja nuk do të të prekë.
20In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
20Në kohë zie do të të shpëtojë nga vdekja, në kohë lufte nga forca e shpatës.
21Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
21Do t'i shpëtosh fshikullit të gjuhës, nuk do të trembesh kur të vijë shkatërrimi.
22Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
22Do të qeshësh me shkatërrimin dhe me zinë, dhe nuk do të kesh frikë nga bishat e dheut;
23Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
23sepse do të kesh një besëlidhje me gurët e dheut, dhe kafshët e fushave do të jenë në paqe me ty.
24En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
24Do të dish që çadra jote është e siguruar; do të vizitosh kullotat e tua dhe do të shikosh që nuk mungon asgjë.
25Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
25Do të kuptosh që pasardhësit e tu janë të shumtë dhe të vegjlit e tu si bari i fushave.
26Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
26Do të zbresësh në varr në moshë të shkuar, ashtu si në stinën e vet mblidhet një tog duajsh.
27Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
27Ja ç'kemi gjetur; kështu është. Dëgjoje dhe përfito".