Dutch Staten Vertaling

Shqip

Proverbs

23

1Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.
1Kur ulesh të hash me një mbret, shiko me kujdes atë që ke përpara;
2En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
2dhe vër një thikë në grykë, po të jetë se ke oreks të madh.
3Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.
3Mos dëshiro gjellët e tij të mrekullueshme, sepse janë një ushqim mashtrues.
4Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.
4Mos u lodh për t'u pasuruar, hiq dorë nga qëllimi yt.
5Zult gij uw ogen laten vliegen op hetgeen niets is? Want het zal zich gewisselijk vleugelen maken gelijk een arend, die naar den hemel vliegt.
5A do t'i fiksosh sytë e tu mbi atë që po zhduket? Sepse pasuria me siguri do të vërë fletë si një shqiponjë që fluturon drejt qiellit.
6Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
6Mos ha bukën e atij që ka syrin e keq dhe mos dëshiro ushqimet e tij të shijshme;
7Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
7sepse, ashtu si mendon në zemër të tij, ashtu është ai; "Ha dhe pi"!, do të thotë, por zemra e tij nuk është me ty.
8Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
8Do të vjellësh kafshatën që ke ngrënë dhe do të harxhosh kot fjalët e tua të ëmbla.
9Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
9Mos i drejto fjalën budallait, sepse ai do të përçmojë mençurinë e ligjëratës sate.
10Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
10Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve,
11Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
11sepse Hakmarrësi i tyre është i fuqishëm; ai do të mbrojë çështjen e tyre kundër teje.
12Begeef uw hart tot de tucht, en uw oren tot de redenen der wetenschap.
12Kushtoja zemrën tënde mësimeve dhe veshët e tu fjalëve të diturisë.
13Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
13Mos ia kurse korrigjimin fëmijës; edhe sikur ta rrahësh me thupër, ai nuk do të vdesë;
14Gij zult hem met de roede slaan, en zijn ziel van de hel redden.
14do ta rrahësh me thupër, por do të shpëtosh shpirtin e tij nga Sheoli.
15Mijn zoon! zo uw hart wijs is, mijn hart zal blijde zijn, ja, ik.
15Biri im, në se zemra jote është e urtë, edhe zemra ime do të ngazëllojë;
16En mijn nieren zullen van vreugde opspringen, als uw lippen billijkheden spreken zullen.
16zemra ime do të ngazëllojë, kur buzët e tua do të thonë gjëra të drejta.
17Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt ten allen dage in de vreze des HEEREN.
17Zemra jote mos i pastë zili mëkatarët, por vazhdoftë gjithnjë në frikën e Zotit;
18Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
18sepse ka një të ardhme, dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
19Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
19Dëgjo, biri im, ji i urtë, dhe drejtoje zemrën në rrugën e drejtë.
20Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;
20Mos rri me ata që pijnë verë as me grykësit dhe mishngrënësit;
21Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.
21sepse pijaneci dhe grykësi do të varfërohen dhe gjumashi do të vishet me lecka.
22Hoor naar uw vader, die u gewonnen heeft; en veracht uw moeder niet, als zij oud geworden is.
22Dëgjo atin tënd që të ka pjellë dhe mos e përçmo nënën tënde kur të jetë plakë.
23Koop de waarheid, en verkoop ze niet, mitsgaders wijsheid, en tucht, en verstand.
23Bli të vërtetën dhe mos e shit, fito dituri, njohuri dhe gjykim.
24De vader des rechtvaardigen zal zich zeer verheugen; en die een wijzen zoon gewint, zal zich over hem verblijden.
24Babai i të drejtit do të gëzohet shumë; kush ka lindur një të urtë do t'ia ndjejë gëzimin.
25Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
25Le të gëzohet ati yt dhe nëna jote dhe le të gëzohet ajo që të ka lindur.
26Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
26Biri im, më jep zemrën tënde, dhe sytë e tu gjetshin gëzim në rrugët e mia.
27Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.
27Sepse prostituta është një gropë e thellë dhe gruaja e tjetërkujt një pus i ngushtë.
28Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
28Edhe ajo rri në pritë si një vjedhës dhe rrit midis njerëzve numrin e atyre që janë jo besnikë.
29Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?
29Për cilin janë "ah-ët", për cilin "obobo-të"? Për cilin grindjet, për cilin vajtimet? Për cilin plagët pa shkak? Për cilin sytë e skuqur?
30Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengde drank na te zoeken.
30Për ata që ndalen gjatë pranë verës, për ata që kërkojnë verë të droguar.
31Zie den wijn niet aan, als hij zich rood vertoont, als hij in den beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat;
31Mos e shiko verën kur kuqëlon, kur rrëzëllen në kupë dhe shkon poshtë aq lehtë!
32In zijn einde zal hij als een slang bijten, en steken als een adder.
32Në fund ajo kafshon si një gjarpër dhe shpon si një kuçedër.
33Uw ogen zullen naar vreemde vrouwen zien, en uw hart zal verkeerdheden spreken.
33Sytë e tu kanë për të parë gjëra të çuditshme dhe zemra jote do të thotë gjëra të çoroditura.
34En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
34Do të jesh si ai që gjendet në mes të detit, si ai që bie të flerë në majë të direkut të anijes.
35Men heeft mij geslagen, zult gij zeggen, ik ben niet ziek geweest; men heeft mij gebeukt, ik heb het niet gevoeld; wanneer zal ik opwaken? Ik zal hem nog meer zoeken!
35Do të thuash: "Më kanë rrahur, por nuk më kanë bërë keq; më kanë goditur, por nuk e kam vënë re. Kur të zgjohem, do të kthehem t'i kërkoj përsëri!".